1. 1
Thưa ngài Thê-ô-phi-lô đáng kính, có nhiều người
đă ra công soạn bản tường thuật những sự
việc đă được thực hiện giữa chúng
ta.2 Họ viết theo những điều mà các
người đă được chứng kiến ngay từ
đầu và đă phục vụ lời Chúa truyền lại
cho chúng ta.3 Tôi cũng vậy, sau khi đă cẩn thận
tra cứu đầu đuôi mọi sự, th́ thiết
tưởng cũng nên tuần tự viết ra để
kính tặng ngài,4 mong ngài sẽ nhận thức
được rằng giáo huấn ngài đă học hỏi
thật là vững chắc.
5 Thời vua Hê-rô-đê cai trị miền Giu-đê, có
một vị tư tế thuộc nhóm A-vi-gia, tên là
Da-ca-ri-a; vợ ông là Ê-li-sa-bét cũng thuộc ḍng tộc
tư tế A-ha-ron.6 Cả hai ông bà đều là
người công chính trước mặt Thiên Chúa, sống
đúng theo mọi điều răn và mệnh lệnh của
Chúa, không ai chê trách được điều ǵ.7
Nhưng họ lại không có con, v́ bà Ê-li-sa-bét là người
hiếm hoi. Vả lại, cả hai đều
đă cao niên.
8 Sau đây là chuyện xảy ra trong lúc ông đang lo
việc tế tự trước nhan Thiên Chúa khi đến
phiên của nhóm ông:9 Trong cuộc
bắt thăm thường lệ của hàng tư tế,
ông đă trúng thăm được vào dâng hương trong
Đền Thờ của Đức Chúa.10 Trong giờ
dâng hương đó, toàn thể dân chúng cầu nguyện ở
bên ngoài.
11 Bỗng một sứ thần của
Chúa hiện ra với ông, đứng bên phải
hương án.12 Thấy vậy, ông Da-ca-ri-a bối
rối, và nỗi sợ hăi ập xuống trên ông.13
Nhưng sứ thần bảo ông: “Này ông Da-ca-ri-a, đừng
sợ, v́ Thiên Chúa đă nhận lời ông cầu xin: bà
Ê-li-sa-bét vợ ông sẽ sinh cho ông một đứa con
trai, và ông phải đặt tên cho con là Gio-an.14 Ông
sẽ được vui mừng hớn hở, và nhiều
người cũng được hỷ hoan ngày con trẻ
chào đời.15 V́ em bé sẽ nên cao cả trước
mặt Chúa. Rượu lạt rượu nồng
em sẽ đều không uống. Và ngay khi c̣n trong ḷng
mẹ, em đă đầy Thánh Thần.16 Em sẽ
đưa nhiều con cái Ít-ra-en về với Đức
Chúa là Thiên Chúa của họ.17 Được đầy
thần khí và quyền năng của ngôn sứ Ê-li-a, em sẽ
đi trước mặt Chúa, để làm cho ḷng cha ông
quay về với con cháu, để làm cho tâm tư kẻ ngỗ
nghịch lại hướng về nẻo chính đường
ngay, và chuẩn bị một dân sẵn sàng đón Chúa.”18
Ông Da-ca-ri-a thưa với sứ thần: “Dựa vào đâu
mà tôi biết được điều ấy? V́ tôi đă già, và nhà tôi cũng đă lớn tuổi.”19
Sứ thần đáp: “Tôi là Gáp-ri-en, hằng đứng chầu
trước mặt Thiên Chúa, tôi được sai đến
nói với ông và loan báo tin mừng ấy cho ông.20 Và
này đây ông sẽ bị câm, không nói được, cho
đến ngày các điều ấy xảy ra, bởi v́ ông
đă không tin lời tôi, là những lời sẽ được
ứng nghiệm đúng thời đúng buổi.”21
Dân chúng đợi ông Da-ca-ri-a, và lấy làm lạ sao ông ở
lại trong cung thánh lâu như thế.22 Lúc đi ra,
ông không nói với họ được, và dân chúng biết
là ông đă thấy một thị kiến trong cung thánh. C̣n ông, ông chỉ làm hiệu cho họ và vẫn bị
câm.
23 Khi thời gian phục vụ ở
Đền Thờ đă măn, ông trở về nhà.24 Ít lâu sau, bà Ê-li-sa-bét vợ ông có thai, bà ẩn
ḿnh năm tháng.25 Bà tự nhủ: “Chúa đă làm cho
tôi như thế đó, khi Người thương cất
nỗi hổ nhục tôi phải chịu trước mặt
người đời.”
26 Bà Ê-li-sa-bét có
thai được sáu tháng, th́ Thiên Chúa sai sứ thần
Gáp-ri-en đến một thành miền Ga-li-lê, gọi là
Na-da-rét,27 gặp một trinh nữ đă thành hôn với
một người tên là Giu-se, thuộc ḍng dơi vua Đa-vít.
Trinh nữ ấy tên là Ma-ri-a.
28 Sứ thần
vào nhà trinh nữ và nói: “Mừng vui lên, hỡi Đấng
đầy ân sủng, Đức Chúa ở cùng bà.”29
Nghe lời ấy, bà rất bối rối, và tự hỏi
lời chào như vậy có nghĩa ǵ.
30 Sứ thần
liền nói: “Thưa bà Ma-ri-a, xin đừng sợ, v́ bà
đẹp ḷng Thiên Chúa.31 Và này đây bà sẽ thụ
thai, sinh hạ một con trai, và đặt tên là Giê-su.32
Người sẽ nên cao cả, và sẽ được gọi
là Con Đấng Tối Cao. Đức Chúa là Thiên Chúa sẽ
ban cho Người ngai vàng vua Đa-vít, tổ tiên Người.33
Người sẽ trị v́ nhà Gia-cóp đến muôn đời,
và triều đại của Người sẽ vô cùng vô tận.”
34 Bà Ma-ri-a thưa
với sứ thần: “Việc ấy sẽ xảy ra cách
nào, v́ tôi không biết đến việc vợ chồng! ”
35 Sứ thần
đáp: “Thánh Thần sẽ ngự xuống trên bà, và quyền
năng Đấng Tối Cao sẽ rợp bóng trên bà, v́ thế,
Đấng Thánh sắp sinh ra sẽ được gọi
là Con Thiên Chúa.36 Ḱa bà Ê-li-sa-bét, người họ
hàng với bà, tuy già rồi, mà cũng đang cưu mang một
người con trai: bà ấy vẫn bị mang tiếng là
hiếm hoi, mà nay đă có thai được sáu tháng.37
V́ đối với Thiên Chúa, không có ǵ là không thể làm
được.”
38 Bấy giờ
bà Ma-ri-a nói: “Vâng, tôi đây là nữ tỳ của Chúa, xin
Chúa cứ làm cho tôi như lời sứ thần nói.” Rồi
sứ thần từ biệt ra đi.
39 Hồi ấy,
bà Ma-ri-a vội vă lên đường, đến miền
núi, vào một thành thuộc chi tộc Giu-đa.40 Bà
vào nhà ông Da-ca-ri-a và chào hỏi bà Ê-li-sa-bét.41 Bà
Ê-li-sa-bét vừa nghe tiếng bà Ma-ri-a chào, th́ đứa con
trong bụng nhảy lên, và bà được đầy tràn
Thánh Thần,42 liền kêu lớn tiếng và nói rằng:
“Em được chúc phúc hơn mọi người phụ
nữ, và người con em đang cưu mang cũng
được chúc phúc.43 Bởi đâu tôi
được Thân Mẫu Chúa tôi đến với tôi thế
này?44 V́ này đây, tai tôi vừa nghe tiếng em chào,
th́ đứa con trong bụng đă nhảy lên vui sướng.45
Em thật có phúc, v́ đă tin rằng Chúa sẽ thực hiện
những ǵ Người đă nói với em.”
46 Bấy giờ
bà Ma-ri-a nói:
“Linh hồn tôi ngợi khen Đức Chúa,
47 thần trí tôi hớn hở vui mừng
v́ Thiên Chúa, Đấng cứu độ tôi.
48 Phận nữ tỳ hèn mọn,
Người đoái thương nh́n tới;
từ nay, hết mọi đời
sẽ khen tôi diễm phúc.
49 Đấng Toàn Năng đă làm cho tôi
biết bao điều cao cả,
danh Người thật chí thánh chí tôn!
50 Đời nọ tới đời kia,
Chúa hằng thương xót những ai kính sợ Người.
51 Chúa giơ tay biểu dương sức mạnh,
dẹp tan phường ḷng trí kiêu căng.
52 Chúa hạ bệ những ai quyền thế,
Người nâng cao mọi kẻ khiêm nhường.
53 Kẻ đói nghèo, Chúa ban của đầy
dư,
người giàu có, lại đuổi về tay trắng.
54 Chúa độ tŕ Ít-ra-en, tôi tớ của Người,
55 như đă hứa cùng cha ông chúng ta,
v́ Người nhớ lại ḷng thương xót
dành cho tổ phụ Áp-ra-ham
và cho con cháu đến muôn đời.”
56 Bà Ma-ri-a ở lại với bà Ê-li-sa-bét độ
ba tháng, rồi trở về nhà.
57 Tới ngày măn
nguyệt khai hoa, bà Ê-li-sa-bét sinh hạ một con trai.58
Nghe biết Chúa đă quá thương bà như vậy, láng
giềng và thân thích đều chia vui với bà.
59 Khi con trẻ
được tám ngày, họ đến làm phép cắt b́,
và tính lấy tên cha là Da-ca-ri-a mà đặt cho em.60
Nhưng bà mẹ lên tiếng nói: “Không, phải đặt
tên cháu là Gio-an.”61 Họ bảo bà: “Trong họ hàng của
bà, chẳng ai có tên như vậy cả.”62 Rồi
họ làm hiệu hỏi người cha, xem ông muốn
đặt tên cho em bé là ǵ.63 Ông xin một tấm bảng
nhỏ và viết: “Tên cháu là Gio-an.” Ai nấy đều bỡ
ngỡ.64 Ngay lúc ấy, miệng lưỡi ông lại
mở ra, ông nói được, và chúc tụng Thiên Chúa.65
Láng giềng ai nấy đều kinh sợ. Và các sự việc
ấy được đồn ra khắp miền núi
Giu-đê.66 Ai nghe cũng để tâm suy nghĩ và
tự hỏi: “Đứa trẻ này rồi ra sẽ thế
nào đây? ” Và quả thật, có bàn tay Chúa phù hộ em.
67 Bấy giờ, người cha của
em, tức là ông Da-ca-ri-a, được đầy Thánh Thần,
liền nói tiên tri rằng:
68 “Chúc tụng Đức Chúa là Thiên Chúa Ít-ra-en
đă viếng thăm cứu chuộc dân Người.
69 Từ ḍng dơi trung thần Đa-vít,
Người đă cho xuất hiện
Vị Cứu Tinh quyền thế để giúp ta,
70 như Người đă dùng miệng các vị
thánh ngôn sứ
mà phán hứa tự ngàn xưa:
71 sẽ cứu ta thoát khỏi địch thù,
thoát tay mọi kẻ hằng ghen ghét;
72 sẽ trọn bề nhân nghĩa với tổ
tiên
và nhớ lại lời xưa giao ước;
73 Chúa đă thề với tổ phụ Áp-ra-ham
rằng sẽ giải phóng ta khỏi tay địch thù,
74 và cho ta chẳng c̣n sợ hăi,
75 để ta sống thánh thiện công chính trước
nhan Người,
mà phụng thờ Người suốt cả đời
ta.
76 Hài Nhi hỡi, con sẽ mang tước hiệu
là ngôn sứ của Đấng Tối Cao:
con sẽ đi trước Chúa, mở lối cho Người,
77 bảo cho dân Chúa biết: Người sẽ cứu
độ
là tha cho họ hết mọi tội khiên.
78 Thiên Chúa ta đầy ḷng trắc ẩn,
cho Vầng Đông tự chốn cao vời viếng
thăm ta,
79soi sáng những ai ngồi nơi tăm tối
và trong bóng tử thần,
dẫn ta bước vào đường nẻo b́nh an”.
80 Cậu bé càng lớn lên th́ tinh thần
càng vững mạnh. Cậu sống trong hoang
địa cho đến ngày ra mắt dân Ít-ra-en.
2. 1
Thời ấy, hoàng đế Au-gút-tô ra chiếu chỉ,
truyền kiểm tra dân số trong khắp cả thiên hạ.2
Đây là cuộc kiểm tra đầu tiên, được
thực hiện thời ông Qui-ri-ni-ô làm tổng trấn xứ
Xy-ri.3 Ai nấy đều phải về nguyên quán
mà khai tên tuổi.4 Bởi thế, ông Giu-se từ
thành Na-da-rét, miền Ga-li-lê lên thành vua Đa-vít tức là
Bê-lem, miền Giu-đê, v́ ông thuộc gia đ́nh ḍng tộc
vua Đa-vít.5 Ông lên đó khai tên cùng với người
đă thành hôn với ông là bà Ma-ri-a, lúc ấy đang có thai.6
Khi hai người đang ở đó, th́ bà Ma-ri-a đă tới
ngày măn nguyệt khai hoa.7 Bà sinh con trai đầu
ḷng, lấy tă bọc con, rồi đặt nằm trong máng
cỏ, v́ hai ông bà không t́m được chỗ trong nhà trọ.
8 Trong vùng ấy, có những người chăn chiên
sống ngoài đồng và thức đêm canh giữ đàn
vật.9 Bỗng sứ thần Chúa đứng bên
họ, và vinh quang của Chúa chiếu toả chung
quanh, khiến họ kinh khiếp hăi hùng.10 Nhưng
sứ thần bảo họ: “Anh em đừng sợ. Này
tôi báo cho anh em một tin mừng trọng đại,
cũng là tin mừng cho toàn dân:11
Hôm nay, một Đấng Cứu Độ đă sinh ra cho
anh em trong thành vua Đa-vít, Người là Đấng Ki-tô
Đức Chúa.12 Anh em cứ dấu này mà nhận
ra Người: anh em sẽ gặp thấy một trẻ
sơ sinh bọc tă, nằm trong máng cỏ.”13 Bỗng
có muôn vàn thiên binh hợp với sứ thần cất tiếng
ngợi khen Thiên Chúa rằng:
14 “Vinh danh Thiên Chúa trên trời,
b́nh an dưới thế cho loài người Chúa
thương.”
15 Khi các thiên sứ từ biệt mấy người
chăn chiên để về trời, những người
này bảo nhau: “Nào chúng ta sang Bê-lem, để xem sự việc
đă xảy ra, như Chúa đă tỏ cho ta biết.”16
Họ liền hối hả ra đi.
Đến nơi, họ gặp bà Ma-ri-a, ông Giu-se, cùng với
Hài Nhi đặt nằm trong máng cỏ.17 Thấy
thế, họ liền kể lại điều đă
được nói với họ về Hài Nhi này.18
Nghe các người chăn chiên thuật chuyện, ai
cũng ngạc nhiên.19 C̣n bà Ma-ri-a th́ hằng ghi nhớ
mọi kỷ niệm ấy, và suy đi nghĩ lại
trong ḷng.20 Rồi các người chăn chiên ra về,
vừa đi vừa tôn vinh ca tụng Thiên Chúa, v́ mọi
điều họ đă được mắt thấy tai
nghe, đúng như đă được nói với họ.
21 Khi Hài Nhi được đủ tám
ngày, nghĩa là đến lúc phải làm lễ cắt b́,
người ta đặt tên cho Hài Nhi là
Giê-su; đó là tên mà sứ thần đă đặt cho
Người trước khi Người được thụ
thai trong ḷng mẹ.
22 Khi đă đến ngày lễ thanh tẩy
của các ngài theo luật Mô-sê, bà Ma-ri-a và ông Giu-se đem con
lên Giê-ru-sa-lem, để tiến dâng cho Chúa,23
như đă chép trong Luật Chúa rằng: “Mọi con trai
đầu ḷng phải được gọi là của
thánh, dành cho Chúa”,24 và cũng để dâng của lễ
theo Luật Chúa truyền, là một đôi chim gáy hay một
cặp bồ câu non.25 Hồi ấy ở
Giê-ru-sa-lem, có một người tên là Si-mê-ôn. Ông là người
công chính và sùng đạo, ông những mong chờ niềm an
ủi của Ít-ra-en, và Thánh Thần hằng ngự trên ông.26
Ông đă được Thánh Thần linh báo cho biết là
ông sẽ không thấy cái chết trước khi được
thấy Đấng Ki-tô của Đức Chúa.27
Được Thần Khí thúc đẩy, ông lên Đền
Thờ. Vào lúc cha mẹ Hài Nhi Giê-su đem con tới để
chu toàn tập tục Luật đă truyền liên quan đến
Người,28 th́ ông ẵm lấy Hài Nhi trên tay, và
chúc tụng Thiên Chúa rằng:
29 “Muôn lạy Chúa, giờ đây
theo lời Ngài đă hứa,
xin để tôi tớ này được an b́nh ra đi.
30 V́ chính mắt con được thấy ơn cứu
độ
31 Chúa đă dành sẵn cho muôn dân:
32 Đó là ánh sáng soi đường cho dân ngoại,
là vinh quang của Ít-ra-en Dân Ngài.”
33 Cha và mẹ Hài
Nhi ngạc nhiên v́ những lời ông Si-mê-ôn vừa nói về
Người.34 Ông Si-mê-ôn chúc phúc cho hai ông bà, và nói với
bà Ma-ri-a, mẹ của Hài Nhi: “Thiên Chúa đă đặt cháu
bé này làm duyên cớ cho nhiều người Ít-ra-en ngă xuống
hay đứng lên. Cháu c̣n là dấu hiệu cho người
đời chống báng;35 và như vậy, những
ư nghĩ từ thâm tâm nhiều người sẽ lộ
ra. C̣n chính bà, một lưỡi gươm sẽ đâm
thâu tâm hồn bà.”
36 Lại cũng
có một nữ ngôn sứ tên là An-na, con ông Pơ-nu-ên, thuộc
chi tộc A-se. Bà đă nhiều tuổi lắm. Từ khi
xuất giá, bà đă sống với chồng được
bảy năm,37 rồi ở goá, đến nay
đă tám mươi tư tuổi. Bà không rời bỏ
Đền Thờ, những ăn chay cầu nguyện, sớm
hôm thờ phượng Thiên Chúa.38 Cũng vào lúc ấy,
bà tiến lại gần bên, cảm tạ Thiên Chúa, và nói về
Hài Nhi cho hết những ai đang mong chờ ngày Thiên Chúa cứu
chuộc Giê-ru-sa-lem.
39 Khi hai ông bà
đă làm xong mọi việc như Luật Chúa truyền,
th́ trở về nơi cư ngụ là thành Na-da-rét, miền
Ga-li-lê.40 C̣n Hài Nhi ngày càng lớn lên, thêm vững mạnh,
đầy khôn ngoan, và hằng được ân nghĩa
cùng Thiên Chúa.
41 Hằng năm,
cha mẹ Đức Giê-su trẩy hội đền
Giê-ru-sa-lem mừng lễ Vượt Qua.42 Khi
Người được mười hai tuổi, cả
gia đ́nh cùng lên đền, như người ta thường
làm trong ngày lễ.43 Xong kỳ lễ, hai ông bà trở
về, c̣n cậu bé Giê-su th́ ở lại Giê-ru-sa-lem, mà cha mẹ
chẳng hay biết.44 Ông bà cứ tưởng là cậu
về chung với đoàn lữ hành, nên sau một ngày
đường, mới đi t́m kiếm giữa đám bà
con và người quen thuộc.45 Không thấy con
đâu, hai ông bà trở lại Giê-ru-sa-lem mà t́m.
46 Sau ba ngày, hai ông
bà mới t́m thấy con trong Đền Thờ, đang ngồi
giữa các thầy dạy, vừa nghe họ, vừa đặt
câu hỏi.47 Ai nghe cậu nói cũng ngạc nhiên về
trí thông minh và những lời đối đáp của cậu.48
Khi thấy con, hai ông bà sửng sốt, và mẹ Người
nói với Người: “Con ơi, sao con lại xử với
cha mẹ như vậy? Con thấy không, cha con và mẹ
đây đă phải cực ḷng t́m con! “49 Người
đáp: “Sao cha mẹ lại t́m con? Cha mẹ không biết là
con có bổn phận ở nhà của Cha con sao? “50
Nhưng ông bà không hiểu lời Người vừa nói.
51 Sau đó, Người
đi xuống cùng với cha mẹ, trở về Na-da-rét
và hằng vâng phục các ngài. Riêng mẹ Người th́ hằng
ghi nhớ tất cả những điều ấy trong
ḷng.52 C̣n Đức Giê-su ngày càng thêm khôn ngoan, thêm
cao lớn và thêm ân nghĩa đối với Thiên Chúa và
người ta.
3. 1 Năm thứ mười lăm
dưới triều hoàng đế Ti-bê-ri-ô, thời
Phong-xi-ô Phi-la-tô làm tổng trấn miền Giu-đê,
Hê-rô-đê làm tiểu vương miền Ga-li-lê, người
em là Phi-líp-phê làm tiểu vương miền I-tu-rê và
Tra-khô-nít, Ly-xa-ni-a làm tiểu vương miền A-bi-lên,2
Kha-nan và Cai-pha làm thượng tế, có lời Thiên Chúa phán
cùng con ông Da-ca-ri-a là ông Gio-an trong hoang địa.3
Ông liền đi khắp vùng ven sông Gio-đan, rao giảng,
kêu gọi người ta chịu phép rửa tỏ ḷng sám hối
để được ơn tha tội,4 như
có lời chép trong sách ngôn sứ I-sai-a rằng: Có tiếng
người hô trong hoang địa: hăy dọn sẵn con
đường cho Đức Chúa, sửa lối cho thẳng
để Người đi.5 Mọi thung lũng,
phải lấp cho đầy, mọi núi đồi, phải
bạt cho thấp, khúc quanh co, phải uốn cho ngay,
đường lồi lơm, phải san cho phẳng.6
Rồi hết mọi người phàm sẽ thấy ơn
cứu độ của Thiên Chúa.
7 Đám đông
lũ lượt kéo đến xin ông Gio-an làm phép rửa;
ông nói với họ: “Ṇi rắn độc kia, ai đă chỉ
cho các anh cách trốn cơn thịnh nộ của Thiên Chúa
sắp giáng xuống vậy?8 Các anh hăy sinh những
hoa quả xứng với ḷng sám hối. Và đừng vội
nghĩ bụng rằng: Chúng ta đă có tổ phụ
Áp-ra-ham; v́, tôi nói cho các anh hay, Thiên Chúa có thể làm cho những
ḥn đá này trở nên con cháu ông Áp-ra-ham.9 Cái ŕu
đă đặt sát gốc cây: bất cứ cây nào không sinh
quả tốt đều bị chặt đi và quăng
vào lửa.”
10 Đám đông hỏi
ông rằng: “Chúng tôi phải làm ǵ đây? “11 Ông trả
lời: “Ai có hai áo, th́ chia cho người không có; ai có ǵ
ăn, th́ cũng làm như vậy.”12 Cũng có những
người thu thuế đến chịu phép rửa. Họ
hỏi ông: “Thưa thầy, chúng tôi phải làm ǵ? “13
Ông bảo họ: “Đừng đ̣i hỏi ǵ quá mức
đă ấn định cho các anh.”14 Binh lính cũng
hỏi ông: “C̣n anh em chúng tôi th́ phải làm ǵ? ” Ông bảo họ:
“Chớ hà hiếp ai, cũng đừng tống tiền
người ta, hăy an phận với số lương của
ḿnh.”
15 Hồi đó,
dân đang trông ngóng, và trong thâm tâm, ai nấy đều tự
hỏi: biết đâu ông Gio-an lại chẳng là Đấng
Mê-si-a!16 Ông Gio-an trả lời mọi người
rằng: “Tôi, tôi làm phép rửa cho anh em trong nước,
nhưng có Đấng mạnh thế hơn tôi đang
đến, tôi không đáng cởi quai dép cho Người.
Người sẽ làm phép rửa cho anh em trong Thánh Thần
và lửa.17 Tay Người cầm nia rê sạch lúa
trong sân: thóc mẩy th́ thu vào kho lẫm, c̣n thóc lép th́ bỏ
vào lửa không hề tắt mà đốt đi.”18
Ngoài ra, ông c̣n khuyên dân nhiều điều khác nữa, mà
loan báo Tin Mừng cho họ.
19 C̣n tiểu
vương Hê-rô-đê th́ bị ông Gio-an khiển trách v́
đă lấy bà Hê-rô-đi-a là vợ của người
anh, và v́ tất cả các tội ác tiểu vương
đă phạm.20 Ngoài ra, tiểu vương c̣n phạm
thêm tội này là bỏ tù ông Gio-an.
21 Khi toàn dân đă
chịu phép rửa, Đức Giê-su cũng chịu phép rửa,
và đang khi Người cầu nguyện, th́ trời mở
ra,22 và Thánh Thần ngự xuống trên Người
dưới h́nh dáng chim bồ câu. Lại có tiếng từ
trời phán rằng: Con là Con của Cha; ngày hôm nay, Cha đă
sinh ra Con.
23 Khi Đức
Giê-su khởi sự rao giảng, Người trạc ba
mươi tuổi. Thiên hạ vẫn coi Người là con
ông Giu-se. Giu-se là con Ê-li,24 Ê-li con Mát-tát, Mát-tát con
Lê-vi, Lê-vi con Man-ki, Man-ki con Gian-nai, Gian-nai con Giô-xếp.25
Giô-xếp con Mát-tít-gia, Mát-tít-gia con A-mốt, A-mốt con
Na-khum, Na-khum con Khét-li, Khét-li con Nác-gai.26 Nác-gai con
Ma-khát, Ma-khát con Mát-tít-gia, Mát-tít-gia con Sim-y, Sim-y con Giô-xếch,
Giô-xếch con Giô-đa.27 Giô-đa con Giô-kha-nan,
Giô-kha-nan con Rê-sa, Rê-sa con Dơ-rúp-ba-ven, Dơ-rúp-ba-ven con
San-ti-ên.
28 Nê-ri con Man-ki,
Man-ki con Át-đi, Át-đi con Cô-xam, Cô-xam con En-mơ-đam,
En-mơ-đam con E.29 E con Giê-su, Giê-su con Ê-li-e-de,
Ê-li-e-de con Giô-rim, Giô-rim con Mát-tát, Mát-tát con Lê-vi.30
Lê-vi con Si-mê-ôn, Si-mê-ôn con Giu-đa, Giu-đa con Giô-xếp,
Giô-xếp con Giô-nam, Giô-nam con En-gia-kim,31 En-gia-kim con
Ma-li-a, Ma-li-a con Mi-na, Mi-na con Mát-tát-ta, Mát-tát-ta con Na-than,
Na-than con Đa-vít.
32 Đa-vít con
Gie-sê. Gie-sê con Ô-vết, Ô-vết con Bô-át, Bô-át con Xan-môn,
Xan-môn con Nác-sôn.33 Nác-sôn con Am-mi-na-đáp,
Am-mi-na-đáp con Át-min, Át-min con Ác-ni, Ác-ni con Khét-rôn, Khét-rôn
con Pe-rét, Pe-rét con Giu-đa.34 Giu-đa con Gia-cóp,
Gia-cóp con I-xa-ác, I-xa-ác con Áp-ra-ham.
35 Na-kho con
Xơ-rúc, Xơ-rúc con Rơ-u, Rơ-u con Pe-léc, Pe-léc con Ê-ve.
Ê-ve con Se-lác.36 Se-lác con Kê-nan, Kê-nan con Ác-pắc-sát,
Ác-pắc-sát con Sêm, Sêm con Nô-ê, Nô-ê con La-méc.37 La-méc
con Mơ-thu-se-lác. Mơ-thu-se-lác con Kha-nốc, Kha-nốc con
Gie-rét, Gie-rét con Ma-ha-lan-ên, Ma-ha-lan-ên con Kên-nan.38
Kên-nan con E-nốt, E-nốt con Sết, Sết con A-đam và
A-đam là con Thiên Chúa.
4. 1 Đức Giê-su
được đầy Thánh Thần, từ sông
Gio-đan trở về.2 Suốt bốn
mươi ngày, Người được Thánh Thần dẫn
đi trong hoang địa và chịu quỷ cám dỗ. Trong
những ngày ấy, Người không ăn ǵ cả, và khi hết
thời gian đó, th́ Người thấy đói.3
Bấy giờ, quỷ nói với Người: “Nếu ông
là Con Thiên Chúa th́ truyền cho ḥn đá này hoá bánh đi! “4
Nhưng Đức Giê-su đáp lại: “Đă có lời chép
rằng: Người ta sống không chỉ nhờ cơm
bánh.”
5 Sau đó, quỷ
đem Đức Giê-su lên cao, và trong giây lát, chỉ cho
Người thấy tất cả các nước thiên hạ.6
Rồi nó nói với Người: “Tôi sẽ cho ông toàn quyền
cai trị cùng với vinh hoa lợi lộc của các nước
này, v́ quyền hành ấy đă được trao cho tôi, và
tôi muốn cho ai tuỳ ư.7 Vậy nếu ông bái lạy
tôi, th́ tất cả sẽ thuộc về ông.”8
Đức Giê-su đáp lại: “Đă có lời chép rằng:
Ngươi phải bái lạy Đức Chúa là Thiên Chúa của
ngươi, và phải thờ phượng một ḿnh
Người mà thôi.”
9 Quỷ lại
đem Đức Giê-su đến Giê-ru-sa-lem và đặt
Người trên nóc Đền Thờ, rồi nói với
Người: “Nếu ông là Con Thiên Chúa, th́ đứng
đây mà gieo ḿnh xuống đi!10 V́ đă có lời
chép rằng: Thiên Chúa sẽ truyền cho thiên sứ ǵn giữ
bạn.11 Lại c̣n chép rằng: Thiên sứ sẽ
tay đỡ tay nâng, cho bạn khỏi vấp chân vào
đá.”12 Bấy giờ Đức Giê-su đáp lại:
“Đă có lời rằng: Ngươi chớ thử thách
Đức Chúa là Thiên Chúa của ngươi.”
13 Sau khi đă xoay
hết cách để cám dỗ Người, quỷ bỏ
đi, chờ đợi thời cơ.
14 Được
quyền năng Thần Khí thúc đẩy, Đức Giê-su
trở về miền Ga-li-lê, và tiếng tăm Người
đồn ra khắp vùng lân cận.15 Người
giảng dạy trong các hội đường, và
được mọi người tôn vinh.
16 Rồi Đức
Giê-su đến Na-da-rét, là nơi Người sinh trưởng.
Người vào hội đường như Người
vẫn quen làm trong ngày sa-bát, và đứng lên đọc
Sách Thánh.17 Họ trao cho Người cuốn sách
ngôn sứ I-sai-a. Người mở ra, gặp đoạn
chép rằng:18 Thần Khí Chúa ngự trên tôi, v́ Chúa
đă xức dầu tấn phong tôi, để tôi loan báo Tin
Mừng cho kẻ nghèo hèn. Người đă sai tôi đi
công bố cho kẻ bị giam cầm biết họ
được tha, cho người mù biết họ
được sáng mắt, trả lại tự do cho
người bị áp bức,19 công bố một
năm hồng ân của Chúa.
20 Đức Giê-su
cuộn sách lại, trả cho người giúp việc hội
đường, rồi ngồi xuống. Ai nấy trong hội
đường đều chăm chú nh́n Người.21
Người bắt đầu nói với họ: “Hôm nay
đă ứng nghiệm lời Kinh Thánh quư vị vừa
nghe.”22 Mọi người đều tán thành và thán
phục những lời hay ư đẹp thốt ra từ miệng
Người.
23 Người nói
với họ: “Hẳn là các ông muốn nói với tôi câu tục
ngữ: Thầy lang ơi, hăy chữa lấy ḿnh! Tất cả
những ǵ chúng tôi nghe nói ông đă làm tại Ca-phác-na-um, ông
cũng hăy làm tại đây, tại quê ông xem nào! “24
Người nói tiếp: “Tôi bảo thật các ông: không một
ngôn sứ nào được chấp nhận tại quê
hương ḿnh.
25 “Thật vậy,
tôi nói cho các ông hay: vào thời ông Ê-li-a, khi trời hạn
hán suốt ba năm sáu tháng, cả nước phải
đói kém dữ dội, thiếu ǵ bà goá ở trong nước
Ít-ra-en;26 thế mà ông không được sai đến
giúp một bà nào cả, nhưng chỉ được sai
đến giúp bà goá thành Xa-rép-ta miền Xi-đôn.27
Cũng vậy, vào thời ngôn sứ Ê-li-sa, thiếu ǵ
người phong hủi ở trong nước Ít-ra-en,
nhưng không người nào được sạch, mà chỉ
có ông Na-a-man, người xứ Xy-ri thôi.”
28 Nghe vậy, mọi
người trong hội đường đầy phẫn
nộ.29 Họ đứng dậy, lôi Người
ra khỏi thành -thành này được xây trên núi. Họ kéo
Người lên tận đỉnh núi, để xô Người
xuống vực.30 Nhưng Người băng qua
giữa họ mà đi.
31 Người xuống
Ca-phác-na-um, một thành miền Ga-li-lê, và ngày sa-bát, Người
giảng dạy dân chúng.32 Họ sửng sốt về
cách Người giảng dạy, v́ lời của Người
có uy quyền.
33 Trong hội
đường, có một người bị quỷ thần
ô uế nhập, la to lên rằng:34 “Ông Giê-su
Na-da-rét, chuyện chúng tôi can ǵ đến ông, mà ông đến
tiêu diệt chúng tôi? Tôi biết ông là ai rồi: ông là Đấng
Thánh của Thiên Chúa! “35 Nhưng Đức Giê-su
quát mắng nó: “Câm đi, hăy xuất khỏi người
này! ” Quỷ vật người ấy ngă xuống giữa
hội đường, rồi xuất khỏi anh ta,
nhưng không làm hại ǵ anh.36 Mọi người
rất đỗi kinh ngạc và nói với nhau: “Lời ấy
là thế nào? Ông ấy lấy uy quyền và thế lực
mà ra lệnh cho các thần ô uế, và chúng phải xuất!
“37 Và tiếng đồn về Người lan ra
khắp nơi trong vùng.
38 Đức Giê-su
rời khỏi hội đường, đi vào nhà ông
Si-môn. Lúc ấy, bà mẹ vợ ông Si-môn đang bị sốt
nặng. Họ xin Người chữa bà.39 Đức
Giê-su cúi xuống gần bà, ra lệnh cho cơn sốt, và
cơn sốt biến mất: tức khắc bà trỗi dậy
phục vụ các ngài.
40 Lúc mặt trời
lặn, tất cả những ai có người đau yếu
mắc đủ thứ bệnh hoạn, đều
đưa tới Người. Người đặt tay
trên từng bệnh nhân và chữa họ.41 Quỷ
cũng xuất khỏi nhiều người, và la lên rằng:
“Ông là Con Thiên Chúa! ” Người quát mắng, không cho phép
chúng nói, v́ chúng biết Người là Đấng Ki-tô.
42 Sáng ngày, Người
đi ra một nơi hoang vắng. Đám đông t́m Người,
đến tận nơi Người đă đến, và
muốn giữ Người lại, kẻo Người bỏ
họ mà đi.43 Nhưng Người nói với họ:
“Tôi c̣n phải loan báo Tin Mừng Nước Thiên Chúa cho các
thành khác nữa, v́ tôi được sai đi cốt để
làm việc đó.”44 Và Người rao giảng trong
các hội đường miền Giu-đê.
5. 1 Một hôm, Đức
Giê-su đang đứng ở bờ hồ Ghen-nê-xa-rét, dân
chúng chen lấn nhau đến gần Người để
nghe lời Thiên Chúa.2 Người thấy hai chiếc
thuyền đậu dọc bờ hồ, c̣n những
người đánh cá th́ đă ra khỏi thuyền và
đang giặt lưới.3 Đức Giê-su xuống
một chiếc thuyền, thuyền đó của ông Si-môn,
và Người xin ông chèo thuyền ra xa bờ một chút. Rồi
Người ngồi xuống, và từ trên thuyền Người
giảng dạy đám đông.
4 Giảng xong,
Người bảo ông Si-môn: “Chèo ra chỗ nước sâu
mà thả lưới bắt cá.”5 Ông Si-môn đáp:
“Thưa Thầy, chúng tôi đă vất vả suốt đêm
mà không bắt được ǵ cả. Nhưng vâng lời
Thầy, tôi sẽ thả lưới.”6 Họ
đă làm như vậy, và bắt được rất nhiều
cá, đến nỗi hầu như rách cả lưới.7
Họ làm hiệu cho các bạn chài trên chiếc thuyền
kia đến giúp. Những người này tới, và họ
đă đổ lên được hai thuyền đầy
cá, đến gần ch́m.
8 Thấy vậy,
ông Si-môn Phê-rô sấp mặt dưới chân Đức
Giê-su và nói: “Lạy Chúa, xin tránh xa con, v́ con là kẻ tội
lỗi! “9 Quả vậy, thấy mẻ cá vừa
bắt được, ông Si-môn và tất cả những
người có mặt ở đó với ông đều kinh
ngạc.10 Cả hai người con ông Dê-bê-đê,
là Gia-cô-bê và Gio-an, bạn chài với ông Si-môn, cũng kinh ngạc
như vậy. Bấy giờ Đức Giê-su bảo ông
Si-môn: “Đừng sợ, từ nay anh sẽ là người
thu phục người ta.”11 Thế là họ
đưa thuyền vào bờ, rồi bỏ hết mọi
sự mà theo Người.
12 Khi ấy, Đức
Giê-su đang ở trong một thành kia; có một người
đầy phong hủi vừa thấy Người, liền
sấp mặt xuống, xin Người rằng: “Thưa
Ngài, nếu Ngài muốn, Ngài có thể làm cho tôi được
sạch.”13 Người giơ tay đụng vào anh
ta và bảo: “Tôi muốn, anh sạch đi.” Lập tức,
chứng phong hủi biến khỏi anh.14 Rồi
Người truyền anh ta không được nói với
ai, và Người bảo: “Hăy đi tŕnh diện tư tế,
và v́ anh đă được sạch, th́ hăy dâng của lễ
như ông Mô-sê đă truyền, để làm chứng cho
người ta biết.”
15 Tiếng đồn
về Người ngày càng lan rộng; đám đông lũ
lượt tuôn đến để nghe Người và
để được chữa bệnh.16
Nhưng Người lui vào nơi hoang vắng mà cầu nguyện.
17 Một hôm, khi
Đức Giê-su giảng dạy, có mấy người
Pha-ri-sêu và luật sĩ ngồi đó; họ từ khắp
các làng mạc miền Ga-li-lê, Giu-đê và từ Giê-ru-sa-lem
mà đến. Quyền năng Chúa ở với Người,
khiến Người chữa lành các bệnh tật.18
Bỗng có mấy người khiêng đến một bệnh
nhân bị bại liệt nằm trên giường, họ
t́m cách đem vào đặt trước mặt Người.19
Nhưng v́ có đám đông, họ không t́m được lối
đem người ấy vào, nên họ mới lên mái nhà, dỡ
ngói ra, thả người ấy cùng với cái giường
xuống ngay chính giữa, trước mặt Đức
Giê-su.20 Thấy họ có ḷng tin như vậy, Người
bảo: “Này anh, anh đă được tha tội rồi.”
21 Các kinh sư và
các người Pha-ri-sêu bắt đầu suy nghĩ: “Ông
này là ai mà nói phạm thượng như thế? Ai có quyền
tha tội, ngoài một ḿnh Thiên Chúa? “22 Nhưng
Đức Giê-su thấu biết họ đang suy nghĩ
như thế, nên Người lên tiếng bảo họ rằng:
“Các ông đang nghĩ ǵ trong bụng vậy?23 Trong
hai điều: một là bảo: “Anh đă được
tha tội rồi”, hai là bảo: “Đứng dậy mà
đi”, điều nào dễ hơn?24 Vậy, để
các ông biết: ở dưới đất này, Con Người
có quyền tha tội -Đức Giê-su bảo người
bại liệt-: tôi truyền cho anh: Hăy đứng dậy,
vác lấy giường của anh mà đi về nhà! “25
Ngay lúc ấy, người bại liệt trỗi dậy
trước mặt họ, vác cái anh đă dùng để nằm,
vừa đi về nhà vừa tôn vinh Thiên Chúa.
26 Mọi người
đều sửng sốt và tôn vinh Thiên Chúa. Họ kinh hăi bảo
nhau: “Hôm nay, chúng ta đă thấy những chuyện lạ kỳ!
”
27 Sau đó, Đức
Giê-su đi ra và trông thấy một người thu thuế,
tên là Lê-vi, đang ngồi ở trạm thu thuế. Người
bảo ông: “Anh hăy theo tôi! “28 Ông bỏ tất cả,
đứng dậy đi theo Người.
29 Ông Lê-vi làm tiệc
lớn đăi Người tại nhà ông. Có đông đảo
người thu thuế và những người khác cùng
ăn với các ngài.30 Những người
Pha-ri-sêu và những kinh sư thuộc nhóm của họ mới
lẩm bẩm trách các môn đệ Đức Giê-su rằng:
“Sao các ông lại ăn uống với bọn thu thuế và
quân tội lỗi? “31 Đức Giê-su đáp lại
họ rằng: “Người khoẻ mạnh không cần thầy
thuốc, người đau ốm mới cần.32
Tôi không đến để kêu gọi người công
chính, mà để kêu gọi người tội lỗi sám
hối ăn năn.”
33 Họ nói với
Người: “Môn đệ ông Gio-an năng ăn chay cầu
nguyện, môn đệ người Pha-ri-sêu cũng thế,
c̣n môn đệ ông th́ ăn với uống! “34
Đức Giê-su trả lời: “Chẳng lẽ các ông lại
có thể bắt khách dự tiệc cưới ăn chay,
khi chàng rể c̣n ở với họ?35 Sẽ có
ngày chàng rể bị đem đi; ngày đó, họ mới
ăn chay.”
36 Đức Giê-su
c̣n kể cho họ nghe dụ ngôn này: “Chẳng ai xé áo mới
lấy vải vá áo cũ, v́ như vậy, không những họ
xé áo mới, mà miếng vải áo mới cũng không ăn
với áo cũ.
37 “Không ai đổ
rượu mới vào bầu da cũ, v́ như vậy,
rượu mới sẽ làm nứt bầu, sẽ chảy
ra và bầu cũng hư.38 Nhưng rượu mới
th́ phải đổ vào bầu mới.39 Cũng
không ai uống rượu cũ mà c̣n thèm rượu mới.
V́ người ta nói: “Rượu cũ ngon hơn.”
6. 1 Vào một ngày sa-bát, Đức Giê-su đi
băng qua một cánh đồng lúa; các môn đệ bứt
lúa, ṿ trong tay mà ăn.2 Nhưng có mấy người
Pha-ri-sêu nói: “Tại sao các ông làm điều không được
phép làm ngày sa-bát? ”
3 Đức Giê-su
trả lời: “Các ông chưa đọc chuyện này trong
Sách sao? Ông Đa-vít đă làm ǵ khi ông và thuộc hạ
đói bụng?4 Ông vào nhà Thiên Chúa lấy bánh tiến
mà ăn và cho thuộc hạ ăn. Thứ bánh này, chỉ
có tư tế mới được ăn mà thôi.”5
Rồi Người nói: “Con Người làm chủ ngày
sa-bát.”
6 Một ngày sa-bát
khác, Đức Giê-su cũng vào hội đường và giảng
dạy. Ở đó có một người bị khô bại
tay phải.7 Các kinh sư và những người
Pha-ri-sêu ŕnh xem Đức Giê-su có chữa người ấy
trong ngày sa-bát không, để t́m được cớ tố
cáo Người.8 Nhưng Người biết họ
đang suy nghĩ như thế, nên bảo người bại
tay: “Anh trỗi dậy, ra đứng giữa đây! ”
Người ấy liền trỗi dậy và đứng
đó.9 Đức Giê-su nói với họ: “Tôi xin hỏi
các ông: ngày sa-bát, được phép làm điều lành hay
điều dữ, cứu mạng người hay huỷ
diệt? “10 Người rảo mắt nh́n họ tất
cả, rồi bảo người bại tay: “Anh giơ tay
ra! ” Anh ấy làm như vậy và tay anh liền trở lại
b́nh thường.11 Nhưng họ th́ giận
điên lên, và bàn nhau xem có làm ǵ được Đức
Giê-su không.
12 Trong những
ngày ấy, Đức Giê-su đi ra núi cầu nguyện, và
Người đă thức suốt đêm cầu nguyện
cùng Thiên Chúa.13 Đến sáng, Người kêu các môn
đệ lại, chọn lấy mười hai ông và gọi
là Tông Đồ.14 Đó là ông Si-môn mà Người gọi
là Phê-rô, rồi đến ông An-rê, anh của ông; sau đó
là các ông Gia-cô-bê, Gio-an, Phi-líp-phê, Ba-tô-lô-mê-ô,15
Mát-thêu, Tô-ma, Gia-cô-bê con ông An-phê, Si-môn biệt danh là Quá Khích,16
Giu-đa con ông Gia-cô-bê, và Giu-đa Ít-ca-ri-ốt, người
đă trở thành kẻ phản bội.
17 Đức Giê-su
đi xuống cùng với các ông, Người dừng lại
ở một chỗ đất bằng. Tại đó,
đông đảo môn đệ của Người, và
đoàn lũ dân chúng từ khắp miền Giu-đê,
Giê-ru-sa-lem cũng như từ miền duyên hải Tia và
Xi-đôn18 đến để nghe Người giảng
và để được chữa lành bệnh tật. Những
kẻ bị các thần ô uế quấy nhiễu cũng
được chữa lành.19 Tất cả đám
đông t́m cách sờ vào Người, v́ có một năng lực
tự nơi Người phát ra, chữa lành hết mọi
người.
20 Đức Giê-su
ngước mắt lên nh́n các môn đệ và nói:
“Phúc cho anh em là những kẻ nghèo khó,
v́ Nước Thiên Chúa là của anh em.
21 “Phúc cho anh em là những kẻ bây giờ đang
phải đói,
v́ Thiên Chúa sẽ cho anh em được no ḷng.
“Phúc cho anh em là những kẻ bây giờ đang phải
khóc,
v́ anh em sẽ được vui cười.
22 “Phúc cho anh em khi v́ Con Người mà bị người
ta oán ghét, khai trừ, sỉ vả và bị xoá tên như
đồ xấu xa.23 Ngày đó, anh em hăy vui mừng
nhảy múa, v́ này đây phần thưởng dành cho anh em ở
trên trời thật lớn lao. Bởi lẽ các ngôn sứ
cũng đă từng bị cha ông họ đối xử
như thế.
24 “Nhưng khốn
cho các ngươi là những kẻ giàu có, v́ các ngươi
đă được phần an ủi của ḿnh rồi.
25 “Khốn cho các ngươi, hỡi những kẻ
bây giờ đang được no nê, v́ các ngươi sẽ
phải đói.
“Khốn cho các ngươi, hỡi những kẻ bây giờ
đang được vui cười, v́ các ngươi sẽ
phải sầu khổ khóc than.
26 “Khốn cho các ngươi khi được mọi
người ca tụng, v́ các ngôn sứ giả cũng
đă từng được cha ông họ đối xử
như thế.
27 “Thầy nói với
anh em là những người đang nghe Thầy đây: hăy
yêu kẻ thù và làm ơn cho kẻ ghét anh em,28 hăy chúc
lành cho kẻ nguyền rủa anh em và cầu nguyện cho kẻ
vu khống anh em.29 Ai vả anh má bên này, th́ hăy
giơ cả má bên kia nữa. Ai đoạt áo ngoài của
anh, th́ cũng đừng cản nó lấy áo trong.30
Ai xin, th́ hăy cho, ai lấy cái ǵ của anh, th́ đừng
đ̣i lại.31 Anh em muốn người ta làm ǵ
cho ḿnh, th́ cũng hăy làm cho người ta như vậy.32
Nếu anh em yêu thương kẻ yêu thương ḿnh, th́
có ǵ là ân với nghĩa? Ngay cả người tội lỗi
cũng yêu thương kẻ yêu thương họ.33
Và nếu anh em làm ơn cho kẻ làm ơn cho ḿnh, th́ c̣n ǵ
là ân với nghĩa? Ngay cả người tội lỗi
cũng làm như thế.34 Nếu anh em cho vay mà hy vọng
đ̣i lại được, th́ c̣n ǵ là ân với nghĩa?
Cả người tội lỗi cũng cho kẻ tội
lỗi vay mượn để được trả lại
ṣng phẳng.35 Trái lại, anh em hăy yêu kẻ thù, hăy
làm ơn và cho vay mà chẳng hề hy vọng được
đền trả. Như vậy, phần thưởng dành
cho anh em sẽ lớn lao, và anh em sẽ là con Đấng Tối
Cao, v́ Người vẫn nhân hậu với cả phường
vô ân và quân độc ác.
36 “Anh em hăy có ḷng
nhân từ, như Cha anh em là Đấng nhân từ.37
Anh em đừng xét đoán, th́ anh em sẽ không bị Thiên
Chúa xét đoán. Anh em đừng lên án, th́ sẽ không bị
Thiên Chúa lên án. Anh em hăy tha thứ, th́ sẽ được
Thiên Chúa thứ tha.38 Anh em hăy cho, th́ sẽ
được Thiên Chúa cho lại. Người sẽ
đong cho anh em đấu đủ lượng đă dằn,
đă lắc và đầy tràn, mà đổ vào vạt áo anh
em. V́ anh em đong bằng đấu nào, th́ Thiên Chúa sẽ
đong lại cho anh em bằng đấu ấy.”
39 Đức Giê-su
c̣n kể cho môn đệ dụ ngôn này: “Mù mà lại dắt
mù được sao? Lẽ nào cả hai lại không sa xuống
hố?40 Học tṛ không hơn thầy, có học hết
chữ cũng chỉ bằng thầy mà thôi.41 Sao
anh thấy cái rác trong con mắt của người anh em,
mà cái xà trong con mắt của chính ḿnh th́ lại không để
ư tới?42 Sao anh lại có thể nói với người
anh em: “Này anh, hăy để tôi lấy cái rác trong con mắt
anh ra”, trong khi chính ḿnh lại không thấy cái xà trong con mắt
của ḿnh? Hỡi kẻ đạo đức giả! Lấy
cái xà ra khỏi mắt ngươi trước đă, rồi
sẽ thấy rơ, để lấy cái rác trong con mắt
người anh em!
43 “Không có cây nào tốt
mà lại sinh quả sâu, cũng chẳng có cây nào sâu mà lại
sinh quả tốt.44 Thật vậy, xem quả th́
biết cây. Ở bụi gai, làm sao bẻ được vả,
trong bụi rậm, làm ǵ hái được nho!45
Người tốt th́ lấy ra cái tốt từ kho tàng tốt
của ḷng ḿnh; kẻ xấu th́ lấy ra cái xấu từ
kho tàng xấu. V́ ḷng có đầy, miệng mới nói ra.
46 “Tại sao anh em
gọi Thầy: “Lạy Chúa! Lạy Chúa! , mà anh em không làm
điều Thầy dạy?
47 “Ai đến với
Thầy, và nghe những lời Thầy dạy mà đem ra
thực hành, th́ Thầy sẽ chỉ cho anh em biết
người ấy ví được như ai.48
Người ấy ví được như một người
khi xây nhà, đă cuốc, đă đào sâu và đặt nền
móng trên đá. Nước lụt dâng lên, ḍng sông có ùa vào nhà,
th́ cũng không lay chuyển nổi, v́ nhà đă xây vững
chắc.49 C̣n ai nghe mà không thực hành, th́ ví
được như người xây nhà ngay mặt đất,
không nền móng. Nước sông ùa vào, nhà sụp đổ
ngay và bị phá huỷ tan tành.”
7. 1 Sau khi đă nói hết những lời
ấy cho dân chúng nghe, Đức Giê-su vào thành Ca-phác-na-um.2
Một viên đại đội trưởng kia có người
nô lệ bệnh nặng gần chết. Ông ta yêu quư người
ấy lắm.3 Khi nghe đồn về Đức
Giê-su, ông cho mấy kỳ mục của người Do-thái
đi xin Người đến cứu sống người
nô lệ của ông.
4 Họ đến
gặp Đức Giê-su và khẩn khoản nài xin Người
rằng: “Thưa Ngài, ông ấy đáng được Ngài
làm ơn cho.5 V́ ông quư mến dân ta. Vả lại
chính ông đă xây cất hội đường cho chúng ta.”6
Đức Giê-su liền đi với họ. Khi Người
c̣n cách nhà viên sĩ quan không bao xa, th́ ông này cho bạn hữu
ra nói với Người: “Thưa Ngài, không dám phiền Ngài
quá như vậy, v́ tôi không đáng rước Ngài vào nhà
tôi.7 Cũng v́ thế, tôi không nghĩ ḿnh xứng
đáng đến gặp Ngài. Nhưng xin Ngài cứ nói một
lời, th́ đầy tớ của tôi được khỏi
bệnh.8 V́ chính tôi đây, tuy dưới quyền
kẻ khác, tôi cũng có lính tráng dưới quyền tôi. Tôi
bảo người này: “Đi! là nó đi; bảo người
kia: “Đến! là nó đến; và bảo người nô lệ
của tôi: “Làm cái này! là nó làm.”9 Nghe vậy, Đức
Giê-su thán phục ông ta, Người quay lại nói với
đám đông đang theo Người rằng: “Tôi nói cho các
ông hay: ngay cả trong dân Ít-ra-en, tôi cũng chưa thấy một
người nào có ḷng tin mạnh như thế.”10 Về
đến nhà, những người đă được
sai đi thấy người nô lệ đă khỏi hẳn.
11 Sau đó, Đức
Giê-su đi đến thành kia gọi là Na-in, có các môn đệ
và một đám rất đông cùng đi với Người.12
Khi Đức Giê-su đến gần cửa thành, th́
đang lúc người ta khiêng một người chết
đi chôn, người này là con trai duy nhất, và mẹ anh
ta lại là một bà goá. Có một đám đông trong thành
cùng đi với bà.13 Trông thấy bà, Chúa chạnh
ḷng thương và nói: “Bà đừng khóc nữa! “14
Rồi Người lại gần, sờ vào quan tài. Các
người khiêng dừng lại. Đức Giê-su nói: “Này
người thanh niên, tôi bảo anh: hăy trỗi dậy! “15
Người chết liền ngồi lên và bắt đầu
nói. Đức Giê-su trao anh ta cho bà mẹ.16 Mọi
người đều kinh sợ và tôn vinh Thiên Chúa rằng:
“Một vị ngôn sứ vĩ đại đă xuất hiện
giữa chúng ta, và Thiên Chúa đă viếng thăm dân Người”.17
Lời này về Đức Giê-su được loan truyền
khắp cả miền Giu-đê và vùng lân cận.
18 Môn đệ của
ông Gio-an báo cho ông biết tất cả những việc ấy;
ông Gio-an liền gọi hai người trong nhóm môn đệ
lại,19 sai họ đến hỏi Chúa rằng:
“Thầy có thật là Đấng phải đến không,
hay là chúng tôi c̣n phải đợi ai khác? “20 Khi
đến gặp Đức Giê-su, hai người ấy
nói: “Ông Gio-an Tẩy Giả sai chúng tôi đến hỏi Thầy:
“Thầy có thật là “Đấng phải đến” không,
hay là chúng tôi c̣n phải đợi ai khác? “21 Chính giờ
ấy, Đức Giê-su chữa nhiều người khỏi
bệnh hoạn tật nguyền, khỏi quỷ ám, và ban
ơn cho nhiều người mù được thấy.22
Người trả lời hai người ấy rằng:
“Các anh cứ về thuật lại cho ông Gio-an những
điều mắt thấy tai nghe: người mù được
thấy, kẻ què được đi, người cùi
được sạch, kẻ điếc được
nghe, người chết trỗi dậy, kẻ nghèo
được nghe tin mừng,23 và phúc thay người
nào không vấp ngă v́ tôi.”
24 Khi những
người ông Gio-an sai đến đă ra về, Đức
Giê-su bắt đầu nói với đám đông về ông
Gio-an rằng: “Anh em đi xem ǵ trong hoang địa? Một
cây sậy phất phơ trước gió chăng?25
Hẳn là không! Thế th́ anh em đi xem ǵ? Một người
mặc gấm vóc lụa là chăng? Nhưng kẻ áo quần
lộng lẫy, đời sống xa hoa th́ ở trong cung
trong điện.26 Thế th́ anh em đi xem ǵ? Một
vị ngôn sứ chăng? Đúng thế đó; mà tôi nói cho
anh em biết: đây c̣n hơn cả ngôn sứ nữa!27
Chính ông là người Thiên Chúa đă nói tới trong Kinh Thánh
rằng: Này Ta sai sứ giả của Ta đi trước
mặt Con, người sẽ dọn đường cho
Con đến!
28 “Tôi nói cho anh em
biết: trong số phàm nhân đă lọt ḷng mẹ, không có
ai cao trọng hơn ông Gio-an; tuy nhiên kẻ nhỏ nhất
trong Nước Thiên Chúa c̣n cao trọng hơn ông.29
Nghe ông giảng, toàn dân, kể cả những người
thu thuế, đều nh́n nhận Thiên Chúa là Đấng
Công Chính và đă chịu phép rửa của ông.30 C̣n
những người Pha-ri-sêu và các nhà thông luật th́
khước từ ư định của Thiên Chúa về họ,
và không chịu phép rửa của ông.
31 “Vậy tôi phải
ví người thế hệ này với ai? Họ giống
ai?32 Họ giống như lũ trẻ ngồi
ngoài chợ gọi nhau mà nói:
“Tụi tôi thổi sáo cho các anh,
mà các anh không nhảy múa;
tụi tôi hát bài đưa đám,
mà các anh không khóc than.
33 “Thật vậy, ông Gio-an Tẩy Giả đến,
không ăn bánh, không uống rượu, th́ các ông bảo:
“Ông ta bị quỷ ám.34 Con Người đến,
cũng ăn cũng uống như ai, th́ các ông lại bảo:
“Đây là tay ăn nhậu, bạn bè với quân thu thuế
và phường tội lỗi.35 Nhưng Đức
Khôn Ngoan đă được tất cả con cái ḿnh biện
minh cho.”
36 Có người
thuộc nhóm Pha-ri-sêu mời Đức Giê-su dùng bữa với
ḿnh. Đức Giê-su đến nhà người Pha-ri-sêu ấy
và vào bàn ăn.37 Bỗng một phụ nữ vốn
là người tội lỗi trong thành, biết được
Người đang dùng bữa tại nhà ông Pha-ri-sêu, liền
đem theo một b́nh bạch ngọc đựng dầu
thơm.38 Chị đứng đằng sau, sát chân
Người mà khóc, lấy nước mắt mà tưới
ướt chân Người. Chị lấy tóc ḿnh mà lau, rồi
hôn chân Người và lấy dầu thơm mà đổ
lên.
39 Thấy vậy,
ông Pha-ri-sêu đă mời Người liền nghĩ bụng
rằng: “Nếu quả thật ông này là ngôn sứ, th́ hẳn
phải biết người đàn bà đang đụng
vào ḿnh là ai, là thứ người nào: một người tội
lỗi! “40 Đức Giê-su lên tiếng bảo ông:
“Này ông Si-môn, tôi có điều muốn nói với ông! ” Ông ấy
thưa: “Dạ, xin Thầy cứ nói.”41 Đức
Giê-su nói: “Một chủ nợ kia có hai con nợ: một
người nợ năm trăm quan tiền, một
người năm chục.42 V́ họ không có ǵ
để trả, nên chủ nợ đă thương t́nh
tha cho cả hai. Vậy trong hai người đó, ai mến
chủ nợ hơn? “43 Ông Si-môn đáp: “Tôi thiết
tưởng là người đă được tha nhiều
hơn.” Đức Giê-su bảo: “Ông xét đúng lắm.”
44 Rồi quay lại
phía người phụ nữ, Người nói với ông
Si-môn: “Ông thấy người phụ nữ này chứ? Tôi
vào nhà ông: nước lă, ông cũng không đổ lên chân
tôi, c̣n chị ấy đă lấy nước mắt tưới
ướt chân tôi, rồi lấy tóc ḿnh mà lau.45 Ông
đă chẳng hôn tôi một cái, c̣n chị ấy từ lúc
vào đây, đă không ngừng hôn chân tôi.46 Dầu
ô-liu, ông cũng không đổ lên đầu tôi, c̣n chị ấy
th́ lấy dầu thơm mà đổ lên chân tôi.47
V́ thế, tôi nói cho ông hay: tội của chị rất nhiều,
nhưng đă được tha, bằng cớ là chị
đă yêu mến nhiều. C̣n ai được tha ít th́ yêu mến
ít.”48 Rồi Đức Giê-su nói với người
phụ nữ: “Tội của chị đă được
tha rồi.”49 Bấy giờ những người
đồng bàn liền nghĩ bụng: “Ông này là ai mà lại
tha được tội? “50 Nhưng Đức
Giê-su nói với người phụ nữ: “Ḷng tin của
chị đă cứu chị. Chị hăy đi b́nh an.”
8. 1 Sau đó, Đức
Giê-su rảo qua các thành phố, làng mạc, rao giảng và
loan báo Tin Mừng Nước Thiên Chúa. Cùng đi với
Người, có Nhóm Mười Hai2 và mấy người
phụ nữ đă được Người trừ quỷ
và chữa bệnh. Đó là bà Ma-ri-a gọi là Ma-ri-a Mác-đa-la,
người đă được giải thoát khỏi bảy
quỷ,3 bà Gio-an-na, vợ ông Khu-da quản lư của
vua Hê-rô-đê, bà Su-san-na và nhiều bà khác nữa. Các bà này
đă lấy của cải ḿnh mà giúp đỡ Đức
Giê-su và các môn đệ.
4 Người ta tụ
họp đông đảo. Từ khắp các thành thị,
người ta kéo đến cùng Đức Giê-su. Bấy giờ
Người dùng dụ ngôn mà nói rằng:
5 “Người
gieo giống đi ra gieo hạt giống của ḿnh. Trong
khi người ấy gieo, th́ có hạt rơi xuống vệ
đường, người ta giẫm lên và chim trời
ăn mất.6 Hạt khác rơi trên đá, và khi mọc
lên, lại héo đi v́ thiếu ẩm ướt.7
Có hạt rơi vào giữa bụi gai, gai cùng mọc lên, làm
nó chết nghẹt.8 Có hạt lại rơi nhằm
đất tốt, và khi mọc lên, nó sinh hoa kết quả
gấp trăm”. Nói xong, Người hô lên rằng: “Ai có tai
nghe th́ nghe.”
9 Các môn đệ
hỏi Người dụ ngôn ấy có ư nghĩa ǵ.10
Người đáp: “Anh em th́ được ơn hiểu
biết các mầu nhiệm Nước Thiên Chúa; c̣n với
kẻ khác th́ phải dùng dụ ngôn để chúng nh́n mà
không nh́n, nghe mà không hiểu.
11 “Đây là ư
nghĩa dụ ngôn: Hạt giống là lời Thiên Chúa.12
Những kẻ ở bên vệ đường là những
kẻ đă nghe nhưng rồi quỷ đến cất Lời
ra khỏi ḷng họ, kẻo họ tin mà được cứu
độ.13 C̣n những kẻ ở trên đá là những
kẻ khi nghe th́ vui vẻ tiếp nhận Lời, nhưng
họ không có rễ. Họ tin nhất thời, và khi gặp
thử thách, họ bỏ cuộc.14 Hạt rơi
vào bụi gai: đó là những kẻ nghe, nhưng dọc
đường bị những nỗi lo lắng và vinh hoa
phú quư cùng những khoái lạc cuộc đời làm cho chết
ngộp và không đạt tới mức trưởng thành.15
Hạt rơi vào đất tốt: đó là những kẻ
nghe Lời với tấm ḷng cao thượng và quảng
đại, rồi nắm giữ và nhờ kiên tŕ mà sinh hoa
kết quả.
16 “Chẳng có ai
đốt đèn, rồi lấy hũ che đi hoặc
đặt dưới gầm giường, nhưng đặt
trên đế, để những ai đi vào th́ nh́n thấy
ánh sáng.17 V́ chẳng có ǵ bí ẩn mà lại không trở
nên hiển hiện, chẳng có ǵ che giấu mà người
ta lại không biết và không bị đưa ra ánh sáng.18
Vậy hăy để ư tới cách thức anh em nghe. V́ ai
đă có, th́ được cho thêm; c̣n ai không có, th́ ngay cái họ
tưởng là có, cũng sẽ bị lấy mất.”
19 Mẹ và anh em
Đức Giê-su đến gặp Người, mà không làm
sao lại gần được, v́ dân chúng quá đông.20
Người ta báo cho Người biết: “Thưa Thầy,
có mẹ và anh em Thầy đang đứng ngoài kia, muốn
gặp Thầy.”21 Người đáp lại: “Mẹ
tôi và anh em tôi, chính là những ai nghe lời Thiên Chúa và
đem ra thực hành.”
22 Một ngày nọ,
Đức Giê-su xuống thuyền với các môn đệ.
Người nói: “Chúng ta sang bên kia hồ đi! ” Rồi thầy
tṛ ra khơi.23 Đang khi các ngài đi thuyền, th́
Đức Giê-su thiếp ngủ. Một trận cuồng
phong ập xuống hồ; các ngài bị ngập nước
và lâm nguy.24 Các môn đệ lại gần đánh
thức Người dậy và nói: “Thầy ơi, Thầy!
Chúng ta chết mất! ” Người thức dậy,
ngăm đe sóng gió, sóng gió liền ngừng và biển lặng
ngay.25 Người bảo các ông: “Đức tin anh
em ở đâu? ” Các ông hoảng sợ, kinh ngạc và nói với
nhau: “Vậy người này là ai mà ra lệnh cho cả sóng
gió, và sóng gió phải tuân lệnh? ”
26 Thầy tṛ ghé
thuyền vào vùng đất của người Ghê-ra-xa,
đối diện với miền Ga-li-lê.27 Người
vừa ra khỏi thuyền và đặt chân lên đất,
th́ có một người dân trong thành bị quỷ ám ra
đón Người. Từ lâu, anh ta không mặc quần áo,
không ở trong nhà, nhưng ở trong đám mồ mả.
28 Thấy Đức
Giê-su, anh la lên, sấp ḿnh dưới chân Người, và lớn
tiếng nói rằng: “Lạy ông Giê-su, Con Thiên Chúa Tối
Cao, chuyện tôi can ǵ đến ông? Tôi xin ông đừng
hành hạ tôi! “29 Ấy là v́ Đức Giê-su đă
truyền cho thần ô uế xuất khỏi người ấy.
Thật vậy, đă nhiều lần quỷ bắt lấy
anh ta, người ta dùng xiềng xích gông cùm mà trói và giữ
anh; nhưng anh bứt tung dây trói và bị quỷ đưa
vào những nơi hoang vắng.30 Đức Giê-su hỏi
anh: “Tên anh là ǵ? ” Anh thưa: “Đạo Binh”, v́ rất nhiều
quỷ nhập vào anh.31 Lũ quỷ nài xin Người
đừng truyền cho chúng rút xuống vực thẳm.
32 Ở đó có một
bầy heo khá đông đang ăn trên núi. Lũ quỷ nài
xin Người cho phép chúng nhập vào bầy heo kia, và
Người cho phép.33 Lũ quỷ xuất khỏi
người đó, nhập vào bầy heo. Cả bầy heo
từ trên sườn núi lao xuống hồ và chết ngộp
hết.
34 Thấy sự
việc xảy ra, các người chăn heo bỏ chạy,
loan tin trong thành và thôn xóm.35 Thiên hạ ra xem sự
việc đă xảy ra. Họ đến cùng Đức
Giê-su và thấy kẻ đă được trừ quỷ
đang ngồi dưới chân Đức Giê-su, ăn mặc
hẳn hoi và trí khôn tỉnh táo. Họ phát sợ.36
Những người chứng kiến đă kể lại
cho họ nghe người bị quỷ ám được cứu
chữa thế nào.37 Bấy giờ đông đảo
dân chúng vùng Ghê-ra-xa xin Người rời họ, v́ họ sợ
quá. Thế nên Người xuống thuyền trở về.
38 Kẻ đă
được trừ quỷ xin được ở với
Người. Nhưng Người bảo anh ta về và nói:39
“Anh cứ về nhà và kể lại mọi điều
Thiên Chúa đă làm cho anh.” Anh ta ra đi, rao truyền cho cả
thành biết mọi điều Đức Giê-su đă làm
cho anh.
40 Khi Đức
Giê-su trở về th́ đám đông tiếp đón, v́ ai ai
cũng đợi chờ Người.41 Bỗng có
một người tên là Gia-ia đi tới; ông là trưởng
hội đường. Ông sụp xuống dưới chân
Đức Giê-su, nài xin Người vào nhà ông,42 v́
ông có một đứa con gái duy nhất độ mười
hai tuổi, mà nó lại sắp chết. Trong khi Người
đi, đám đông dân chúng chen lấn làm Người nghẹt
thở.
43 Có một bà kia bị
băng huyết đă mười hai năm, không ai có thể
chữa được.44 Bà tiến đến phía
sau Người và sờ vào tua áo của Người. Tức
khắc, máu ngừng chảy.45 Đức Giê-su hỏi:
“Ai là người đă sờ vào tôi? ” Mọi người
đều chối, nên ông Phê-rô nói: “Thưa Thầy, đám
đông xô đẩy, chen lấn Thầy đấy! “46
Nhưng Đức Giê-su nói: “Có người đă đụng
vào Thầy, v́ Thầy biết có một năng lực tự
nơi Thầy phát ra.”47 Người đàn bà thấy
ḿnh không giữ kín được nữa, th́ run rẩy
đến phủ phục trước mặt Người,
và loan báo trước mặt toàn dân lư do tại sao bà đă
đụng vào Đức Giê-su, và bà đă được
khỏi bệnh tức khắc như thế nào.48
Đức Giê-su nói với bà: “Này con, ḷng tin của con
đă cứu chữa con. Con hăy đi b́nh an.”
49 Đức Giê-su
c̣n đang nói, th́ có người từ nhà ông trưởng hội
đường đến bảo ông: “Con gái ông chết rồi,
đừng làm phiền Thầy nữa! “50 Nghe vậy,
Đức Giê-su bảo ông trưởng hội đường:
“Ông đừng sợ, chỉ cần tin thôi, là con gái ông sẽ
được cứu.”51 Khi đến nhà, Người
không cho ai vào với ḿnh, trừ ông Phê-rô, ông Gio-an, ông
Gia-cô-bê và cha mẹ của đứa bé.52 Mọi
người đều đấm ngực khóc thương
nó. Đức Giê-su nói: “Đừng khóc! Con bé có chết
đâu, nó ngủ đấy! “53 Họ chế nhạo
Người, v́ biết nó đă chết.54 Nhưng
Người cầm lấy tay nó, lên tiếng gọi: “Này
bé, trỗi dậy đi! “55 Hồn đứa bé trở
lại, và nó đứng dậy ngay. Đức Giê-su bảo
người ta cho nó ăn.56 Cha mẹ nó kinh ngạc.
Nhưng Người ra lệnh cho họ không được
nói với ai về việc đă xảy ra.
9. 1 Đức Giê-su
tập họp Nhóm Mười Hai lại, ban cho các ông
năng lực và quyền phép để trừ mọi thứ
quỷ và chữa các bệnh tật.2 Người
sai các ông đi rao giảng Nước Thiên Chúa và chữa
lành bệnh nhân.3 Người nói: “Anh em đừng
mang ǵ đi đường, đừng mang gậy, bao bị,
lương thực, tiền bạc, cũng đừng có
hai áo.4 Khi anh em vào bất cứ nhà nào, th́ ở lại
đó và cũng từ đó mà ra đi.5 Hễ
người ta không đón tiếp anh em, th́ khi ra khỏi
thành, anh em hăy giũ bụi chân để tỏ ư phản
đối họ.”6 Các ông ra đi, rảo qua các
làng mạc loan báo Tin Mừng và chữa bệnh khắp
nơi.
7 Tiểu
vương Hê-rô-đê nghe biết tất cả những ǵ
đă xảy ra, th́ phân vân lắm. Thật vậy, có kẻ
nói: “Đó là ông Gio-an từ cơi chết trỗi dậy.”8
Kẻ khác nói: “Ông Ê-li-a xuất hiện đấy! ” Kẻ
khác nữa lại nói: “Đó là một ngôn sứ thời
xưa sống lại.”9 C̣n vua Hê-rô-đê th́ nói: “Ông
Gio-an, chính ta đă chém đầu rồi! Vậy th́ ông này
là ai mà ta nghe đồn những chuyện như thế? ”
Rồi vua t́m cách gặp Đức Giê-su.
10 Các Tông Đồ
trở về thuật lại cho Đức Giê-su những
việc các ông đă làm. Người đem các ông đi riêng
với ḿnh, lui về thành kia gọi là Bết-xai-đa.11
Đám đông dân chúng biết thế, liền đi theo
Người. Người tiếp đón họ, nói với
họ về Nước Thiên Chúa và chữa lành những ai
cần được chữa.
12 Ngày đă bắt
đầu tàn. Nhóm Mười Hai đến bên Đức
Giê-su thưa Người rằng: “Xin Thầy cho đám
đông về, để họ vào các làng mạc nông trại
quanh đây, t́m chỗ trọ và kiếm thức ăn, v́
nơi chúng ta đang ở đây là nơi hoang vắng.”13
Đức Giê-su bảo: “Chính anh em hăy cho họ ăn.” Các
ông đáp: “Chúng con chỉ có vỏn vẹn năm cái bánh và
hai con cá, trừ phi chính chúng con phải đi mua thức
ăn cho cả đám dân này.”14 Quả thật có tới
chừng năm ngàn đàn ông. Đức Giê-su nói với các
môn đệ: “Anh em hăy bảo họ ngồi thành từng
nhóm khoảng năm mươi người một.”15
Các môn đệ làm y như vậy, và bảo mọi người
ngồi xuống.16 Bấy giờ Đức Giê-su
cầm lấy năm cái bánh và hai con cá, ngước mắt
lên trời, dâng lời chúc tụng, bẻ ra và trao cho môn
đệ để các ông dọn ra cho đám đông.17
Mọi người đều ăn, và ai nấy được
no nê. Những miếng vụn c̣n thừa, người ta
thu lại được mười hai thúng.
18 Hôm ấy, Đức
Giê-su cầu nguyện một ḿnh. Các môn đệ cũng ở
đó với Người, và Người hỏi các ông rằng:
“Dân chúng nói Thầy là ai? “19 Các ông thưa: “Họ bảo
Thầy là ông Gio-an Tẩy Giả, nhưng có kẻ th́ bảo
là ông Ê-li-a, kẻ khác lại cho là một trong các ngôn sứ
thời xưa đă sống lại.”20 Người
lại hỏi: “C̣n anh em, anh em bảo Thầy là ai? ” Ông
Phê-rô thưa: “Thầy là Đấng Ki-tô của Thiên Chúa.”21
Nhưng Người nghiêm giọng truyền các ông không
được nói điều ấy với ai.
22 Người c̣n
nói: “Con Người phải chịu đau khổ nhiều,
bị các kỳ mục, thượng tế cùng kinh sư
loại bỏ, bị giết chết, và ngày thứ ba sẽ
trỗi dậy.”
23 Rồi Đức
Giê-su nói với mọi người: “Ai muốn theo tôi, phải
từ bỏ chính ḿnh, vác thập giá ḿnh hằng ngày mà theo.24
Quả vậy, ai muốn cứu mạng sống ḿnh, th́ sẽ
mất; c̣n ai liều mất mạng sống ḿnh v́ tôi, th́ sẽ
cứu được mạng sống ấy.25 V́
người nào được cả thế giới mà phải
đánh mất chính ḿnh hay là thiệt thân, th́ nào có lợi
ǵ?26 Ai xấu hổ v́ tôi và những lời của
tôi, th́ Con Người cũng sẽ xấu hổ v́ kẻ
ấy, khi Người ngự đến trong vinh quang của
ḿnh, của Chúa Cha và các thánh thiên thần.
27 “Thầy bảo
thật anh em: trong số người có mặt ở
đây, có những kẻ sẽ không phải chết,
trước khi thấy Nước Thiên Chúa.”
28 Khoảng tám ngày
sau khi nói những lời ấy, Đức Giê-su lên núi cầu
nguyện đem theo các ông Phê-rô, Gio-an và Gia-cô-bê.29
Đang lúc Người cầu nguyện, dung mạo Người
bỗng đổi khác, y phục Người trở nên trắng
tinh chói loà.30 Và ḱa, có hai nhân vật đàm đạo
với Người, đó là ông Mô-sê và ông Ê-li-a.31
Hai vị hiện ra, rạng ngời vinh hiển, và nói về
cuộc xuất hành Người sắp hoàn thành tại
Giê-ru-sa-lem.32 C̣n ông Phê-rô và đồng bạn th́ ngủ
mê mệt, nhưng khi tỉnh hẳn, các ông nh́n thấy vinh
quang của Đức Giê-su, và hai nhân vật đứng
bên Người.33 Đang lúc hai vị này từ biệt
Đức Giê-su, ông Phê-rô thưa với Người rằng:
“Thưa Thầy, chúng con ở đây, thật là hay! Chúng con
xin dựng ba cái lều, một cho Thầy, một cho ông
Mô-sê, và một cho ông Ê-li-a.” Ông không biết ḿnh đang nói
ǵ.34 Ông c̣n đang nói, th́ bỗng có một đám
mây bao phủ các ông. Khi thấy ḿnh vào trong đám mây, các ông
hoảng sợ.35 Và từ đám mây có tiếng phán
rằng: “Đây là Con Ta, người đă được
Ta tuyển chọn, hăy vâng nghe lời Người! “36
Tiếng phán vừa dứt, th́ chỉ c̣n thấy một
ḿnh Đức Giê-su. C̣n các môn đệ th́ nín thinh, và trong
những ngày ấy, các ông không kể lại cho ai biết
ǵ cả về những điều ḿnh đă thấy.
37 Hôm sau, khi Đức
Giê-su và ba môn đệ ở trên núi xuống, có đám
đông dân chúng tới đón Người.38 Bỗng
có một người đàn ông từ trong đám đông
kêu lên rằng: “Thưa Thầy, tôi xin Thầy đoái nh́n
đứa con trai tôi, v́ tôi chỉ có một ḿnh cháu.39
Thế mà quỷ nhập vào cháu, khiến cháu bỗng
dưng la lên, vật ḿnh vật mẩy, sùi cả bọt
mép, và khó lắm nó mới chịu rời cháu, bỏ cháu lại
đó mệt nhừ.40 Tôi có xin các môn đệ Thầy
trừ tên quỷ đó, nhưng các ông trừ không
được.”41 Đức Giê-su đáp: “Ôi thế
hệ cứng ḷng không chịu tin và gian tà! Tôi phải ở
cùng các người và chịu đựng các người
cho đến bao giờ nữa? Ông đem cháu lại
đây! “42 Đứa trẻ đang tiến lại,
th́ quỷ vật nó xuống và lay nó thật mạnh. Đức
Giê-su quát mắng tên quỷ ô uế, chữa đứa trẻ,
và trao lại cho cha nó.43 Mọi người đều
kinh ngạc trước quyền năng cao cả của
Thiên Chúa.
44 “Phần anh em,
hăy lắng tai nghe cho kỹ những lời sau đây: Con
Người sắp bị nộp vào tay người đời.”45
Nhưng các ông không hiểu lời đó, v́ đối với
các ông, lời đó c̣n bí ẩn, đến nỗi các ông
không nhận ra ư nghĩa. Nhưng các ông sợ không dám hỏi
lại Người về lời ấy.
46 Một câu hỏi
chợt đến với các ông: trong các ông, ai là người
lớn nhất?47 Đức Giê-su biết điều
các ông đang tự hỏi trong ḷng, liền đem một
em nhỏ đặt bên cạnh ḿnh48 và nói với
các ông: “Ai tiếp đón em nhỏ này v́ danh Thầy, là tiếp
đón chính Thầy; và ai tiếp đón Thầy, là tiếp
đón Đấng đă sai Thầy. Thật vậy, ai là
người nhỏ nhất trong tất cả anh em, th́ kẻ
ấy là người lớn nhất.”
49 Ông Gio-an lên tiếng
nói: “Thưa Thầy, chúng con thấy có người nhân danh
Thầy mà trừ quỷ. Chúng con đă cố ngăn cản,
v́ người ấy không cùng với chúng con đi theo Thầy.”50
Đức Giê-su bảo ông: “Đừng ngăn cản
người ta. Quả thật, ai không chống lại chúng
ta là ủng hộ chúng ta! ”
51 Khi đă tới
ngày Đức Giê-su được rước lên trời,
Người nhất quyết đi lên Giê-ru-sa-lem.52
Người sai mấy sứ giả đi trước. Họ
lên đường và vào một làng người Sa-ma-ri
để chuẩn bị cho Người đến.53
Nhưng dân làng không đón tiếp Người, v́ Người
đang đi về hướng Giê-ru-sa-lem.54 Thấy
thế, hai môn đệ Người là ông Gia-cô-bê và ông
Gio-an nói rằng: “Thưa Thầy, Thầy có muốn chúng
con khiến lửa từ trời xuống thiêu huỷ chúng
nó không? “55 Nhưng Đức Giê-su quay lại quở
mắng các ông.56 Rồi Thầy tṛ đi sang làng
khác.
57 Đang khi Thầy
tṛ đi đường th́ có kẻ thưa Người rằng:
“Thưa Thầy, Thầy đi đâu, tôi cũng xin đi
theo.”58 Người trả lời: “Con chồn có
hang, chim trời có tổ, nhưng Con Người không có chỗ
tựa đầu.”
59 Đức Giê-su
nói với một người khác: “Anh hăy theo tôi! ” Người
ấy thưa: “Thưa Thầy, xin cho phép tôi về chôn cất
cha tôi trước đă.”60 Đức Giê-su bảo:
“Cứ để kẻ chết chôn kẻ chết của
họ. C̣n anh, anh hăy đi loan báo Triều Đại Thiên
Chúa.”
61 Một người
khác nữa lại nói: “Thưa Thầy, tôi xin theo Thầy,
nhưng xin cho phép tôi từ biệt gia đ́nh trước
đă.”62 Đức Giê-su bảo: “Ai đă tra tay cầm
cày mà c̣n ngoái lại đàng sau, th́ không thích hợp với
Nước Thiên Chúa.”
10. 1 Sau đó, Chúa chỉ định bảy
mươi hai người khác, và sai các ông cứ từng
hai người một đi trước, vào tất cả
các thành, các nơi mà chính Người sẽ đến.2
Người bảo các ông:
3 Anh em hăy ra đi. Này Thầy sai anh em đi như
chiên con đi vào giữa bầy sói.4 Đừng
mang theo túi tiền, bao bị, giày dép. Cũng đừng
chào hỏi ai dọc đường.5 Vào bất cứ
nhà nào, trước tiên hăy nói: “B́nh an cho nhà này! “6 Nếu
ở đó, có ai đáng hưởng b́nh an, th́ b́nh an của
anh em sẽ ở lại với người ấy; bằng
không th́ b́nh an đó sẽ trở lại với anh em.7
Hăy ở lại nhà ấy, và người ta cho ăn uống
thức ǵ, th́ anh em dùng thức đó, v́ làm thợ th́
đáng được trả công. Đừng đi hết
nhà nọ đến nhà kia.8 Vào bất cứ thành
nào mà được người ta tiếp đón, th́ cứ
ăn những ǵ người ta dọn cho anh em.9
Hăy chữa những người đau yếu trong thành, và
nói với họ: “Triều Đại Thiên Chúa đă đến
gần các ông.”10 Nhưng vào bất cứ thành nào mà
người ta không tiếp đón, th́ anh em ra các quảng
trường mà nói:11 “Ngay cả bụi trong thành các
ông dính chân chúng tôi, chúng tôi cũng xin giũ trả lại
các ông. Tuy nhiên các ông phải biết điều này: Triều
Đại Thiên Chúa đă đến gần.”12 Thầy
nói cho anh em hay: trong ngày ấy, thành Xơ-đôm c̣n
được xử khoan hồng hơn thành đó.”
13 “Khốn cho
ngươi, hỡi Kho-ra-din! Khốn cho ngươi, hỡi
Bết-xai-đa! V́ nếu các phép lạ đă làm nơi các
ngươi mà được làm tại Tia và Xi-đôn, th́ từ
lâu họ đă mặc áo vải thô, ngồi trên tro tỏ
ḷng sám hối rồi.14 V́ thế, trong cuộc Phán
Xét, Tia và Xi-đôn sẽ được xử khoan hồng
hơn các ngươi.15 C̣n ngươi nữa, hỡi
Ca-phác-na-um, ngươi tưởng sẽ được
nâng lên đến tận trời ư? Không, ngươi sẽ
phải nhào xuống tận âm phủ!
16“Ai nghe anh em là nghe Thầy; và ai khước từ
anh em là khước từ Thầy; mà ai khước từ
Thầy là khước từ Đấng đă sai Thầy.”
17 Nhóm Bảy
Mươi Hai trở về, hớn hở nói: “Thưa Thầy,
nghe đến danh Thầy, cả ma quỷ cũng phải
khuất phục chúng con.”18 Đức Giê-su bảo
các ông: “Thầy đă thấy Xa-tan như một tia chớp
từ trời sa xuống.19 Đây, Thầy đă
ban cho anh em quyền năng để đạp lên rắn
rết, bọ cạp và mọi thế lực Kẻ Thù, mà
chẳng có ǵ làm hại được anh em.20 Tuy
nhiên, anh em chớ mừng v́ quỷ thần phải khuất
phục anh em, nhưng hăy mừng v́ tên anh em đă được
ghi trên trời.”
21 Ngay giờ ấy,
được Thánh Thần tác động, Đức
Giê-su hớn hở vui mừng và nói: “Lạy Cha là Chúa Tể
trời đất, con xin ngợi khen Cha, v́ Cha đă giấu
kín không cho bậc khôn ngoan thông thái biết những điều
này, nhưng lại mặc khải cho những người
bé mọn. Vâng, lạy Cha, v́ đó là điều đẹp
ư Cha.
22 “Cha tôi đă giao
phó mọi sự cho tôi. Và không ai biết người Con là
ai, trừ Chúa Cha, cũng như không ai biết Chúa Cha là ai,
trừ người Con, và kẻ mà người Con muốn
mặc khải cho.”
23 Rồi Đức
Giê-su quay lại với các môn đệ và bảo riêng: “Phúc
thay mắt nào được thấy điều anh em thấy!24
Quả vậy, Thầy bảo cho anh em biết: nhiều
ngôn sứ và nhiều vua chúa đă muốn thấy điều
anh em đang thấy, mà không được thấy, muốn
nghe điều anh em đang nghe, mà không được
nghe.”
25 Và này có người
thông luật kia đứng lên hỏi Đức Giê-su để
thử Người rằng: “Thưa Thầy, tôi phải
làm ǵ để được sự sống đời
đời làm gia nghiệp?”
26 Người đáp: “Trong Luật đă viết
ǵ? Ông đọc thế nào? “27 Ông ấy thưa:
“Ngươi phải yêu mến Đức Chúa, Thiên Chúa của
ngươi, hết ḷng, hết linh hồn, hết sức
lực, và hết trí khôn ngươi, và yêu mến người
thân cận như chính ḿnh.”28 Đức Giê-su bảo
ông ta: “Ông trả lời đúng lắm. Cứ làm như vậy
là sẽ được sống.”
29 Nhưng ông ấy
muốn chứng tỏ là ḿnh có lư, nên mới thưa cùng
Đức Giê-su rằng: “Nhưng ai là người thân cận
của tôi? “30 Đức Giê-su đáp: “Một
người kia từ Giê-ru-sa-lem xuống Giê-ri-khô, dọc
đường bị rơi vào tay kẻ cướp. Chúng
lột sạch người ấy, đánh nhừ tử, rồi
bỏ đi, để mặc người ấy nửa sống
nửa chết.31 T́nh cờ, có thầy tư tế
cũng đi xuống trên con đường ấy. Trông thấy
người này, ông tránh qua bên kia mà đi.32 Rồi
cũng thế, một thầy Lê-vi đi tới chỗ ấy,
cũng thấy, cũng tránh qua bên kia mà đi.33
Nhưng một người Sa-ma-ri kia đi đường,
tới ngang chỗ người ấy, cũng thấy, và
chạnh ḷng thương.34 Ông ta lại gần, lấy
dầu lấy rượu đổ lên vết
thương cho người ấy và băng bó lại, rồi
đặt người ấy trên lưng lừa của
ḿnh, đưa về quán trọ mà săn sóc.35 Hôm
sau, ông lấy ra hai quan tiền, trao cho chủ quán và nói: “Nhờ
bác săn sóc cho người này, có tốn kém thêm bao nhiêu, th́
khi trở về, chính tôi sẽ hoàn lại bác.”36 Vậy
theo ông nghĩ, trong ba người đó, ai đă tỏ ra
là người thân cận với người đă bị
rơi vào tay kẻ cướp? “37 Người
thông luật trả lời: “Chính là kẻ đă thực thi
ḷng thương xót đối với người ấy.”
Đức Giê-su bảo ông ta: “Ông hăy đi, và cũng hăy làm
như vậy.”
38 Trong khi thầy
tṛ đi đường, Đức Giê-su vào làng kia. Có một
người phụ nữ tên là Mác-ta đón Người vào
nhà.39 Cô có người em gái tên là Ma-ri-a. Cô này cứ
ngồi bên chân Chúa mà nghe lời Người dạy.40
C̣n cô Mác-ta th́ tất bật lo việc phục vụ. Cô tiến
lại mà nói: “Thưa Thầy, em con để ḿnh con phục
vụ, mà Thầy không để ư tới sao? Xin Thầy bảo
nó giúp con một tay! “41 Chúa đáp: “Mác-ta! Mác-ta
ơi! Chị băn khoăn lo lắng nhiều chuyện
quá!42 Chỉ có một chuyện cần thiết mà
thôi. Ma-ri-a đă chọn phần tốt nhất và sẽ
không bị lấy đi.”
11. 1 Có một lần Đức Giê-su cầu
nguyện ở nơi kia. Người cầu nguyện
xong, th́ có một người trong nhóm môn đệ nói với
Người: “Thưa Thầy, xin dạy chúng con cầu nguyện,
cũng như ông Gio-an đă dạy môn đệ của ông.”2
Người bảo các ông: “Khi cầu nguyện, anh em hăy
nói:
“Lạy Cha, xin làm cho danh thánh Cha vinh hiển,
Triều Đại Cha mau đến,
3 xin Cha cho chúng con
ngày nào có lương thực ngày ấy;
4 xin tha tội cho chúng con,
v́ chính chúng con cũng tha
cho mọi người mắc lỗi với chúng con,
và xin đừng để chúng con sa chước cám dỗ.”
5 Người c̣n
nói với các ông: “Ai trong anh em có một người bạn,
và nửa đêm đến nhà người bạn ấy mà
nói: “Bạn ơi, cho tôi vay ba cái bánh,6 v́ tôi có anh bạn
lỡ đường ghé lại nhà, và tôi không có ǵ dọn
cho anh ta ăn cả”;7 mà người kia từ
trong nhà lại đáp: “Xin anh đừng quấy rầy
tôi: cửa đă đóng rồi, các cháu lại ngủ cùng
giường với tôi, tôi không thể dậy lấy bánh
cho anh được.?8 Thầy nói cho anh em biết:
dẫu người kia không dậy để cho người
này v́ t́nh bạn, th́ cũng sẽ dậy để cho
người này tất cả những ǵ anh ta cần, v́ anh
ta cứ ĺ ra đó.
9 “Thế nên Thầy
bảo anh em: anh em cứ xin th́ sẽ được, cứ
t́m th́ sẽ thấy, cứ gơ cửa th́ sẽ mở cho.10
V́ hễ ai xin th́ nhận được, ai t́m th́ thấy,
ai gơ cửa th́ sẽ mở cho.11 Ai trong anh em là một
người cha, mà khi con xin cá, th́ thay v́ cá lại lấy rắn
mà cho nó?12 Hoặc nó xin trứng lại cho nó ḅ cạp?13
Vậy nếu anh em vốn là những kẻ xấu mà c̣n
biết cho con cái ḿnh của tốt của lành,
phương chi Cha trên trời lại không ban Thánh Thần
cho những kẻ kêu xin Người sao? ”
14 Bấy giờ
Đức Giê-su trừ một tên quỷ, và nó là quỷ
câm. Khi quỷ xuất rồi, th́ người câm nói
được. Đám đông lấy làm ngạc nhiên.15
Nhưng trong số đó có mấy người lại bảo:
“Ông ấy dựa thế quỷ vương Bê-en-dê-bun mà trừ
quỷ.”16 Kẻ khác lại muốn thử Người,
nên đă đ̣i Người một dấu lạ từ trời.17
Nhưng Người biết tư tưởng của họ,
nên nói: “Nước nào tự chia rẽ th́ sẽ điêu
tàn, nhà nọ đổ xuống nhà kia.18 Nếu
Xa-tan cũng tự chia rẽ chống lại chính ḿnh, th́
nước nó tồn tại sao được? … bởi lẽ
các ông nói tôi dựa thế Bê-en-dê-bun mà trừ quỷ.19
Nếu tôi dựa thế Bê-en-dê-bun mà trừ quỷ, th́ con
cái các ông dựa thế ai mà trừ? Bởi vậy, chính họ
sẽ xét xử các ông.20 C̣n nếu tôi dùng ngón tay
Thiên Chúa mà trừ quỷ, th́ quả là Triều Đại
Thiên Chúa đă đến giữa các ông.21 Khi một
người mạnh được vũ trang đầy
đủ canh giữ lâu đài của ḿnh, th́ của cải
người ấy được an toàn.22 Nhưng
nếu có người mạnh thế hơn đột nhập
và thắng được người ấy, th́ sẽ
tước lấy vũ khí mà người ấy vẫn
tin tưởng và sẽ đem phân phát những ǵ đă lấy
được.
23 “Ai không đi với
tôi là chống lại tôi, và ai không cùng tôi thu góp là phân tán.
24 “Khi thần ô uế
xuất khỏi một người, th́ nó đi rảo qua
những nơi khô cháy, t́m chốn nghỉ ngơi. Mà v́ t́m
không ra, nó nói: “Ta sẽ trở về nhà ta, nơi ta đă bỏ
ra đi.”25 Khi đến nơi, nó thấy nhà
được quét tước, dọn dẹp hẳn hoi.26
Nó liền đi kéo thêm bảy thần khác dữ hơn nó,
và chúng vào ở đó. Rốt cuộc t́nh trạng của
người ấy lại c̣n tệ hơn trước.”
27 Khi Đức
Giê-su đang giảng dạy, th́ giữa đám đông có một
người phụ nữ lên tiếng thưa với
Người: “Phúc thay người mẹ đă cưu mang và
cho Thầy bú mớm! “28 Nhưng Người
đáp lại: “Đúng hơn phải nói rằng: Phúc thay kẻ
lắng nghe và tuân giữ lời Thiên Chúa.”
29 Khi dân chúng tụ
họp đông đảo, Đức Giê-su bắt đầu
nói: “Thế hệ này là một thế hệ gian ác; chúng xin
dấu lạ. Nhưng chúng sẽ không được thấy
dấu lạ nào, ngoài dấu lạ ông Giô-na.30 Quả
thật, ông Giô-na đă là một dấu lạ cho dân thành
Ni-ni-vê thế nào, th́ Con Người cũng sẽ là một
dấu lạ cho thế hệ này như vậy.31
Trong cuộc Phán Xét, nữ hoàng Phương Nam sẽ đứng
lên cùng với những người của thế hệ
này và bà sẽ kết án họ, v́ xưa bà đă từ tận
cùng trái đất đến nghe lời khôn ngoan của vua
Sa-lô-môn; mà đây th́ c̣n hơn vua Sa-lô-môn nữa.32
Trong cuộc Phán Xét, dân thành Ni-ni-vê sẽ chỗi dậy
cùng với thế hệ này và sẽ kết án họ, v́
xưa dân ấy đă sám hối khi nghe ông Giô-na rao giảng;
mà đây th́ c̣n hơn ông Giô-na nữa.
33 “Chẳng có ai
đốt đèn lên rồi đặt vào chỗ khuất
hoặc dưới cái thùng, nhưng đặt trên đế,
để những ai đi vào th́ nh́n thấy ánh sáng.
34 “Đèn của
thân thể là con mắt của anh. Khi mắt anh sáng, th́ toàn
thân anh cũng sáng. Nhưng khi mắt anh xấu, th́ thân anh
cũng tối.35 Vậy hăy coi chừng kẻo ánh
sáng nơi anh lại thành bóng tối.36 Nếu toàn
thân anh sáng, không có phần nào tối tăm, th́ nó sẽ sáng
hoàn toàn, như khi đèn toả sáng chiếu soi anh.”
37 Đức Giê-su
đang nói, th́ có một ông Pha-ri-sêu mời Người
đến nhà dùng bữa. Tới nơi, Người liền
vào bàn ăn.38 Thấy vậy, ông Pha-ri-sêu lấy
làm lạ v́ Người không rửa tay trước bữa
ăn.39 Nhưng Chúa nói với ông ấy rằng:
“Thật, nhóm Pha-ri-sêu các người, bên ngoài chén
đĩa, th́ các người rửa sạch, nhưng bên
trong các người th́ đầy những chuyện cướp
bóc, gian tà.40 Đồ ngốc! Đấng làm ra cái
bên ngoài lại đă không làm ra cái bên trong sao?41 Tốt
hơn, hăy bố thí những ǵ ở bên trong, th́ bấy giờ
mọi sự sẽ trở nên trong sạch cho các người.42
Khốn cho các người, hỡi các người Pha-ri-sêu!
Các người nộp thuế thập phân về bạc
hà, vân hương, và đủ thứ rau cỏ, mà xao lăng lẽ
công b́nh và ḷng yêu mến Thiên Chúa. Các điều này phải
làm, mà các điều kia cũng không được bỏ.43
Khốn cho các người, hỡi các người Pha-ri-sêu!
Các người thích ngồi ghế đầu trong hội
đường, thích được người ta chào hỏi
ở nơi công cộng.44 Khốn cho các người!
Các người như mồ mả không có ǵ làm dấu,
người ta giẫm lên mà không hay.”
45 Một người
trong số các nhà thông luật lên tiếng nói: “Thưa Thầy,
Thầy nói như vậy là nhục mạ cả chúng tôi nữa!
“46 Đức Giê-su nói: “Khốn cho cả các người
nữa, hỡi các nhà thông luật! Các người chất
trên vai kẻ khác những gánh nặng không thể gánh nổi,
c̣n chính các người, th́ dù một ngón tay cũng không
động vào.
47 “Khốn cho các
người! Các người xây lăng cho các ngôn sứ,
nhưng cha ông các người đă giết chết các vị
ấy!48 Như vậy, các người vừa chứng
thực vừa tán thành việc làm của cha ông các người,
v́ họ đă giết các vị ấy, c̣n các người
th́ xây lăng.
49 “V́ thế mà
Đức Khôn Ngoan của Thiên Chúa đă phán: “Ta sẽ sai
Ngôn Sứ và Tông Đồ đến với chúng: chúng sẽ
giết người này, lùng bắt người kia.50
Như vậy, thế hệ này sẽ bị đ̣i nợ
máu tất cả các ngôn sứ đă đổ ra từ tạo
thiên lập địa,51 từ máu ông A-ben đến
máu ông Da-ca-ri-a, người đă bị giết giữa bàn
thờ và Thánh Điện. Phải, tôi nói cho các người
biết: thế hệ này sẽ bị đ̣i nợ máu.
52 “Khốn cho các
người, hỡi những nhà thông luật! Các người
đă cất giấu ch́a khoá của sự hiểu biết:
các người đă không vào, mà những kẻ muốn vào,
các người lại ngăn cản.”
53 Khi Đức
Giê-su ra khỏi đó, các kinh sư và các người
Pha-ri-sêu bắt đầu căm giận Người ra mặt,
và vặn hỏi Người về nhiều chuyện,54
gài bẫy để xem có bắt được Người
nói điều ǵ sai chăng.
12. 1 Trong lúc ấy,
đám đông tụ họp hàng vạn người, đến
nỗi giẫm lên nhau. Bấy giờ Đức Giê-su bắt
đầu nói, trước hết là với các môn đệ:
“Anh em phải coi chừng men Pha-ri-sêu, tức là thói đạo
đức giả.2 Không có ǵ che giấu mà sẽ
không bị lộ ra, không có ǵ bí mật mà người ta sẽ
không biết.3 V́ thế, tất cả những ǵ
anh em nói lúc đêm hôm, sẽ được nghe giữa ban
ngày; và điều anh em rỉ tai trong buồng kín, sẽ
được công bố trên mái nhà.
4 “Thầy nói cho
anh em là bạn hữu của Thầy được biết:
Anh em đừng sợ những kẻ giết thân xác, mà
sau đó không làm ǵ hơn được nữa.5
Thầy sẽ chỉ cho anh em biết phải sợ ai: hăy
sợ Đấng đă giết rồi, lại có quyền
ném vào hoả ngục. Thật vậy, Thầy nói cho anh em
biết: anh em hăy sợ Đấng ấy.6 Năm
con chim sẻ chỉ bán được hai hào, phải không?
Thế mà không một con nào bị bỏ quên trước mặt
Thiên Chúa.7 Ngay đến tóc trên đầu anh em
cũng được đếm cả rồi. Anh em đừng
sợ, anh em c̣n quư giá hơn muôn vàn chim sẻ.
8 “Thầy nói cho
anh em biết: phàm ai tuyên bố nhận Thầy trước
mặt thiên hạ, th́ Con Người cũng sẽ tuyên bố
nhận người ấy trước mặt các thiên thần
của Thiên Chúa.9 C̣n ai chối Thầy trước
mặt thiên hạ, th́ sẽ bị chối trước mặt
các thiên thần của Thiên Chúa.
10 “Bất cứ
ai nói phạm đến Con Người, th́ c̣n được
tha; nhưng ai nói phạm đến Thánh Thần, th́ sẽ
chẳng được tha.
11 “Khi người
ta đưa anh em ra trước hội đường,
trước mặt những người lănh đạo và
những người cầm quyền, th́ anh em đừng
lo phải bào chữa làm sao, hoặc phải nói ǵ,12
v́ ngay trong giờ đó, Thánh Thần sẽ dạy cho anh em
biết những điều phải nói.”
13 Có người
trong đám đông nói với Đức Giê-su rằng:
“Thưa Thầy, xin Thầy bảo anh tôi chia phần gia tài
cho tôi.”14 Người đáp: “Này anh, ai đă đặt
tôi làm người xử kiện hay người chia gia tài
cho các anh? “15 Và Người nói với họ: “Anh em
phải coi chừng, phải giữ ḿnh khỏi mọi thứ
tham lam, không phải v́ dư giả mà mạng sống con
người được bảo đảm nhờ của
cải đâu.”
16 Sau đó Người
nói với họ dụ ngôn này: “Có một nhà phú hộ kia,
ruộng nương sinh nhiều hoa lợi,17 mới
nghĩ bụng rằng: “Ḿnh phải làm ǵ đây? V́ c̣n chỗ
đâu mà tích trữ hoa mầu!18 Rồi ông ta tự
bảo: “Ḿnh sẽ làm thế này: phá những cái kho kia
đi, xây những cái lớn hơn, rồi tích trữ tất
cả thóc lúa và của cải ḿnh vào đó.19 Lúc ấy
ta sẽ nhủ ḷng: hồn ta hỡi, ḿnh bây giờ ê hề
của cải, dư xài nhiều năm. Thôi, cứ nghỉ
ngơi, cứ ăn uống vui chơi cho đă!20
Nhưng Thiên Chúa bảo ông ta: “Đồ ngốc! Nội
đêm nay, người ta sẽ đ̣i lại mạng ngươi,
th́ những ǵ ngươi sắm sẵn đó sẽ về
tay ai?21 Ấy kẻ nào thu tích của cải cho
ḿnh, mà không lo làm giàu trước mặt Thiên Chúa, th́ số
phận cũng như thế đó.”
22 Đức Giê-su
nói với các môn đệ rằng: “V́ vậy, Thầy bảo
cho anh em biết: đừng lo cho mạng sống: lấy
ǵ mà ăn; cũng đừng lo cho thân thể: lấy ǵ mà
mặc;23 v́ mạng sống th́ hơn của
ăn, và thân thể th́ hơn áo mặc.24 Hăy nh́n những
con quạ mà suy: chúng không gieo, không gặt, cũng không có kho
có lẫm, thế mà Thiên Chúa vẫn nuôi chúng. Anh em c̣n quư giá
hơn loài chim biết bao!25 Hỏi có ai trong anh em,
nhờ lo lắng, mà kéo dài đời ḿnh thêm được
một gang tay?26 Vậy, việc nhỏ nhất mà
anh em c̣n làm không được, th́ anh em lo lắng về những
việc khác làm ǵ?27 Hăy nh́n hoa huệ mà suy: chúng không
kéo sợi, không dệt vải, thế mà, Thầy bảo
cho anh em biết: ngay cả vua Sa-lô-môn, dù vinh hoa tột bậc,
cũng không mặc đẹp bằng một bông hoa ấy.28
Vậy nếu hoa cỏ ngoài đồng, nay c̣n, mai đă quẳng
vào ḷ, mà Thiên Chúa c̣n mặc đẹp cho như thế, th́
huống hồ là anh em, ôi những kẻ kém tin!29
Phần anh em, đừng t́m xem ḿnh sẽ ăn ǵ, uống
ǵ, và đừng bận tâm.30 V́ tất cả những
thứ đó, dân ngoại trên thế gian vẫn t́m kiếm;
nhưng Cha của anh em thừa biết anh em cần những
thứ đó.31 Vậy hăy lo t́m Nước của
Người, c̣n các thứ kia, Người sẽ thêm cho.
32 “Hỡi đoàn
chiên nhỏ bé, đừng sợ, v́ Cha anh em đă vui ḷng
ban Nước của Người cho anh em.
33 “Hăy bán tài sản
của ḿnh đi mà bố thí. Hăy sắm lấy những túi
tiền không hề cũ rách, một kho tàng không thể hao
hụt ở trên trời, nơi kẻ trộm không bén mảng,
mối mọt không đục phá.34 V́ kho tàng của
anh em ở đâu, th́ ḷng anh em ở đó.
35 “Anh em hăy thắt
lưng cho gọn, thắp đèn cho sẵn.36 Hăy
làm như những người đợi chủ đi
ăn cưới về, để khi chủ vừa về
tới và gơ cửa, là mở ngay.37 Khi chủ về
mà thấy những đầy tớ ấy đang tỉnh
thức, th́ thật là phúc cho họ. Thầy bảo thật
anh em: chủ sẽ thắt lưng, đưa họ vào bàn
ăn, và đến bên từng người mà phục vụ.38
Nếu canh hai hoặc canh ba ông chủ mới về, mà c̣n
thấy họ tỉnh thức như vậy, th́ thật là
phúc cho họ.39 Anh em hăy biết điều này: nếu
chủ nhà biết giờ nào kẻ trộm đến, hẳn
ông đă không để nó khoét vách nhà ḿnh đâu.40
Anh em cũng vậy, hăy sẵn sàng, v́ chính giờ phút anh em
không ngờ, th́ Con Người sẽ đến.”
41 Bấy giờ
ông Phê-rô hỏi: “Lạy Chúa, Chúa nói dụ ngôn này cho chúng con
hay cho tất cả mọi người? “42 Chúa
đáp: “Vậy th́ ai là người quản gia trung tín, khôn
ngoan, mà ông chủ sẽ đặt lên coi sóc kẻ ăn
người ở, để cấp phát phần thóc gạo
đúng giờ đúng lúc?43 Khi chủ về mà thấy
đầy tớ ấy đang làm như vậy, th́ thật
là phúc cho anh ta.44 Thầy bảo thật anh em, ông sẽ
đặt anh ta lên coi sóc tất cả tài sản của
ḿnh.45 Nhưng nếu người đầy tớ
ấy nghĩ bụng: “Chủ ta c̣n lâu mới về”, và bắt
đầu đánh đập tôi trai tớ gái và chè chén say
sưa,46 chủ của tên đầy tớ ấy
sẽ đến vào ngày hắn không ngờ, vào giờ hắn
không biết, và ông sẽ loại hắn ra, bắt phải
chung số phận với những tên thất tín.
47 “Đầy tớ
nào đă biết ư chủ mà không chuẩn bị sẵn
sàng, hoặc không làm theo ư chủ, th́ sẽ bị đ̣n nhiều.48
C̣n kẻ không biết ư chủ mà làm những chuyện
đáng phạt, th́ sẽ bị đ̣n ít. Hễ ai đă
được cho nhiều th́ sẽ bị đ̣i nhiều,
và ai được giao phó nhiều th́ sẽ bị đ̣i
hỏi nhiều hơn.
49 “Thầy đă
đến ném lửa vào mặt đất, và Thầy những
ước mong phải chi lửa ấy đă bùng lên!50
Thầy c̣n một phép rửa phải chịu, và ḷng Thầy
khắc khoải biết bao cho đến khi việc này
hoàn tất!
51 “Anh em tưởng
rằng Thầy đến để ban hoà b́nh cho trái đất
sao? Thầy bảo cho anh em biết: không phải thế
đâu, nhưng là đem sự chia rẽ.52 V́ từ
nay, năm người trong cùng một nhà sẽ chia rẽ
nhau, ba chống lại hai, hai chống lại ba.53
Họ sẽ chia rẽ nhau: cha chống lại con trai, con
trai chống lại cha; mẹ chống lại con gái, con gái
chống lại mẹ; mẹ chồng chống lại nàng
dâu, nàng dâu chống lại mẹ chồng.”
54 Đức Giê-su
cũng nói với đám đông rằng: “Khi các người
thấy mây kéo lên ở phía tây, các người nói ngay:
“Mưa đến nơi rồi”, và xảy ra đúng
như vậy.55 Khi thấy gió nồm thổi, các
người nói: “Trời sẽ oi bức”, và xảy ra
đúng như vậy.56 Những kẻ đạo
đức giả kia, cảnh sắc đất trời,
th́ các người biết nhận xét, c̣n thời đại
này, sao các người lại không biết nhận xét?
57 “Sao các người
không tự ḿnh xét xem cái ǵ là phải?58 Thật vậy,
khi anh đi cùng đối phương ra toà, th́ dọc
đường hăy cố gắng giải quyết với
người ấy cho xong, kẻo người ấy lôi anh
đến quan toà, quan toà lại nộp anh cho thừa phát lại,
và thừa phát lại tống anh vào ngục.59 Tôi bảo
cho anh biết: anh sẽ không ra khỏi đó trước
khi trả hết đồng kẽm cuối cùng.”
13. 1 Cùng lúc ấy, có
mấy người đến kể lại cho Đức
Giê-su nghe chuyện những người Ga-li-lê bị tổng
trấn Phi-la-tô giết, khiến máu đổ ra hoà lẫn
với máu tế vật họ đang dâng.2 Đức
Giê-su đáp lại rằng: “Các ông tưởng mấy
người Ga-li-lê này phải chịu số phận đó
v́ họ tội lỗi hơn mọi người Ga-li-lê
khác sao?3 Tôi nói cho các ông biết: không phải thế
đâu; nhưng nếu các ông không sám hối, th́ các ông
cũng sẽ chết hết như vậy.4
Cũng như mười tám người kia bị tháp
Si-lô-ác đổ xuống đè chết, các ông tưởng
họ là những người mắc tội nặng hơn
tất cả mọi người ở thành Giê-ru-sa-lem sao?5
Tôi nói cho các ông biết: không phải thế đâu; nhưng
nếu các ông không chịu sám hối, th́ các ông cũng sẽ
chết hết y như vậy.”
6 Rồi Đức
Giê-su kể dụ ngôn này: “Người kia có một cây vả
trồng trong vườn nho ḿnh. Bác ta ra cây t́m trái mà không thấy,7
nên bảo người làm vườn: “Anh coi, đă ba
năm nay tôi ra cây vả này t́m trái, mà không thấy. Vậy
anh chặt nó đi, để làm ǵ cho hại đất?8
Nhưng người làm vườn đáp: “Thưa ông, xin cứ
để nó lại năm nay nữa. Tôi sẽ vun xới
chung quanh, và bón phân cho nó.9 May ra sang năm nó có trái, nếu
không th́ ông sẽ chặt nó đi.”
10 Ngày sa-bát kia,
Đức Giê-su giảng dạy trong một hội
đường.11 Ở đó, có một phụ nữ
bị quỷ làm cho tàn tật đă mười tám năm.
Lưng bà c̣ng hẳn xuống và bà không thể nào đứng
thẳng lên được.12 Trông thấy bà, Đức
Giê-su gọi lại và bảo: “Này bà, bà đă được
giải thoát khỏi tật nguyền! “13 Rồi
Người đặt tay trên bà, tức khắc bà đứng
thẳng lên được và tôn vinh Thiên Chúa.
14 Ông trưởng
hội đường tức tối v́ Đức Giê-su
đă chữa bệnh vào ngày sa-bát. Ông lên tiếng nói với
đám đông rằng: “Đă có sáu ngày để làm việc,
th́ đến mà xin chữa bệnh những ngày đó,
đừng có đến vào ngày sa-bát! “15 Chúa
đáp: “Những kẻ đạo đức giả kia! Thế
ngày sa-bát, ai trong các người lại không cởi dây, dắt
ḅ lừa rời máng cỏ đi uống nước?16
C̣n bà này, là con cháu ông Áp-ra-ham, bị Xa-tan trói buộc đă
mười tám năm nay, th́ chẳng lẽ lại không
được cởi xiềng xích đó trong ngày sa-bát sao?
“17 Nghe Người nói thế, tất cả những
kẻ chống đối Người lấy làm xấu hổ,
c̣n toàn thể đám đông th́ vui mừng v́ mọi việc
hiển hách Người đă thực hiện.
18 Vậy Người
nói: “Nước Thiên Chúa giống cái ǵ đây? Tôi phải ví
Nước ấy với cái ǵ?19 Nước Thiên
Chúa giống như chuyện một hạt cải người
nọ lấy gieo trong vườn ḿnh. Nó lớn lên và trở
thành cây, chim trời làm tổ trên cành được.”
20 Người lại nói: “Tôi phải ví
Nước Thiên Chúa với cái ǵ?21
Nước Thiên Chúa giống như chuyện nắm men bà
kia lấy vùi vào ba thúng bột, cho đến khi tất cả
bột dậy men.”
22 Trên đường lên Giê-ru-sa-lem,
Đức Giê-su đi ngang qua các thành thị và làng mạc
mà giảng dạy.23 Có kẻ hỏi Người:
“Thưa Ngài, những người được cứu
thoát th́ ít, có phải không? ” Người
bảo họ:24 “Hăy chiến
đấu để qua được cửa hẹp mà
vào, v́ tôi nói cho anh em biết: có nhiều người sẽ
t́m cách vào mà không thể được.
25 “Một khi chủ nhà đă đứng
dậy và khoá cửa lại, mà anh em c̣n đứng ở
ngoài, bắt đầu gơ cửa và nói: “Thưa ngài, xin mở
cho chúng tôi vào! , th́ ông sẽ bảo anh
em: “Các anh đấy ư? Ta không biết các anh từ
đâu đến!26 Bấy giờ
anh em mới nói: “Chúng tôi đă từng được
ăn uống trước mặt ngài, và ngài cũng đă từng
giảng dạy trên các đường phố của chúng
tôi.27 Nhưng ông sẽ đáp lại: “Ta không biết
các anh từ đâu đến. Cút đi cho khuất mắt
ta, hỡi tất cả những quân làm điều bất
chính!
28 “Bấy giờ anh em sẽ khóc lóc nghiến
răng, khi thấy các ông Áp-ra-ham, I-xa-ác và Gia-cóp cùng tất
cả các ngôn sứ được ở trong Nước
Thiên Chúa, c̣n ḿnh lại bị đuổi ra ngoài.29
Thiên hạ sẽ từ đông tây nam bắc đến dự
tiệc trong Nước Thiên Chúa.30 “Và ḱa có những
kẻ đứng chót sẽ lên hàng đầu, và có những
kẻ đứng đầu sẽ xuống hàng chót.”
31 Cũng vào giờ
ấy, có mấy người Pha-ri-sêu đến thưa
Đức Giê-su rằng: “Xin ông đi ra khỏi đây, v́
vua Hê-rô-đê đang muốn giết ông! “32 Người
bảo họ: “Các ông hăy đi nói với con cáo ấy thế
này: “Hôm nay và ngày mai tôi trừ quỷ và chữa lành bệnh
tật, ngày thứ ba tôi hoàn tất.33 Tuy nhiên, hôm
nay, ngày mai và ngày mốt, tôi phải tiếp tục đi,
v́ một ngôn sứ mà chết ngoài thành Giê-ru-sa-lem th́ không
được.
34 “Giê-ru-sa-lem,
Giê-ru-sa-lem! Ngươi giết các ngôn sứ và ném đá những
kẻ được sai đến cùng ngươi! Đă
bao lần Ta muốn tập họp con cái ngươi lại,
như gà mẹ tập họp gà con dưới cánh, mà các
ngươi không chịu.35 Th́ này, nhà các ngươi
sẽ bị bỏ mặc cho các ngươi. Mà Ta nói cho các
ngươi hay: các ngươi sẽ không c̣n thấy Ta nữa
cho đến thời các ngươi nói: Chúc tụng Đấng
ngự đến nhân danh Đức Chúa! ”
14. 1 Một ngày sa-bát
kia, Đức Giê-su đến nhà một ông thủ lănh nhóm
Pha-ri-sêu để dùng bữa: họ cố ḍ xét Người.2
Và ḱa trước mặt Đức Giê-su, có một người
mắc bệnh phù thũng.3 Người lên tiếng
nói với các nhà thông luật và những người
Pha-ri-sêu: “Có được phép chữa bệnh ngày sa-bát hay
không? “4 Nhưng họ làm thinh. Người đỡ
lấy bệnh nhân, chữa khỏi và cho về.5 Rồi
Người nói với họ: “Ai trong các ông có đứa
con trai hoặc có con ḅ sa xuống giếng, lại không kéo
nó lên ngay, dù là ngày sa-bát? “6 Và họ không thể
đáp lại những lời đó.
7 Người nhận
thấy khách dự tiệc cứ chọn cỗ nhất mà
ngồi, nên nói với họ dụ ngôn này:8 “Khi anh
được mời đi ăn cưới, th́ đừng
ngồi vào cỗ nhất, kẻo lỡ có nhân vật nào
quan trọng hơn anh cũng được mời,9
và rồi người đă mời cả anh lẫn nhân vật
kia phải đến nói với anh rằng: “Xin ông nhường
chỗ cho vị này. Bấy giờ anh sẽ phải xấu
hổ mà xuống ngồi chỗ cuối.10 Trái lại,
khi anh được mời, th́ hăy vào ngồi chỗ cuối,
để cho người đă mời anh phải đến
nói: “Xin mời ông bạn lên trên cho. Thế là anh sẽ
được vinh dự trước mặt mọi
người đồng bàn.11V́ phàm ai tôn ḿnh lên sẽ
bị hạ xuống; c̣n ai hạ ḿnh xuống sẽ
được tôn lên.”
12 Rồi Đức
Giê-su nói với kẻ đă mời Người rằng:
“Khi nào ông đăi khách ăn trưa hay ăn tối, th́ đừng
mời bạn bè, anh em, hay bà con, hoặc láng giềng giàu
có, kẻo họ cũng mời lại ông, và như thế
ông được đáp lễ rồi.13 Trái lại,
khi ông đăi tiệc, hăy mời những người nghèo
khó, tàn tật, què quặt, đui mù.14 Họ không có
ǵ đáp lễ, và như thế, ông mới thật có phúc:
v́ ông sẽ được đáp lễ trong ngày các kẻ
lành sống lại.”
15 Nghe vậy, một
trong những kẻ đồng bàn nói với Đức
Giê-su: “Phúc thay ai được dự tiệc trong Nước
Thiên Chúa! “16 Người đáp: “Một người
kia làm tiệc lớn và đă mời nhiều người.17
Đến giờ tiệc, ông sai đầy tớ đi
thưa với quan khách rằng: “Mời quư vị đến,
cỗ bàn đă sẵn.18 Bấy giờ mọi
người nhất loạt bắt đầu xin kiếu.
Người thứ nhất nói: “Tôi mới mua một thửa
đất, cần phải đi thăm; cho tôi xin kiếu.19
Người khác nói: “Tôi mới tậu năm cặp ḅ, tôi
đi thử đây; cho tôi xin kiếu.20 Người
khác nói: “Tôi mới cưới vợ, nên không thể đến
được.
21 “Đầy tớ
ấy trở về, kể lại sự việc cho chủ.
Bấy giờ chủ nhà nổi cơn thịnh nộ bảo
người đầy tớ rằng: “Mau ra các nơi công
cộng và đường phố trong thành, đưa các
người nghèo khó, tàn tật, đui mù, què quặt vào
đây.22 Đầy tớ nói: “Thưa ông, lệnh
ông đă được thi hành mà vẫn c̣n chỗ.23
Ông chủ bảo người đầy tớ: “Ra các
đường làng, đường xóm, ép người ta
vào đầy nhà cho ta.24 Tôi nói cho các anh biết: Những
khách đă được mời trước kia, không ai sẽ
được dự tiệc của tôi.”
25 Có rất
đông người cùng đi đường với Đức
Giê-su. Người quay lại bảo họ:
26 “Ai đến với tôi mà không dứt bỏ cha
mẹ, vợ con, anh em, chị em, và cả mạng sống
ḿnh nữa, th́ không thể làm môn đệ tôi được.27
Ai không vác thập giá ḿnh mà đi theo tôi, th́ không thể làm
môn đệ tôi được.
28 “Quả thế,
ai trong anh em muốn xây một cây tháp, mà trước tiên lại
không ngồi xuống tính toán phí tổn, xem ḿnh có đủ
để hoàn thành không?29 Kẻo lỡ ra, đặt
móng rồi mà không có khả năng làm xong, th́ mọi người
thấy vậy sẽ lên tiếng chê cười mà bảo:30
“Anh ta đă khởi công xây, mà chẳng có sức làm cho xong
việc.31 Hoặc có vua nào đi giao chiến với
một vua khác, mà trước tiên lại không ngồi xuống
bàn tính xem ḿnh có thể đem một vạn quân ra,
đương đầu với đối phương dẫn
hai vạn quân tiến đánh ḿnh chăng?32 Nếu
không đủ sức, th́ khi đối phương c̣n ở
xa, ắt nhà vua đă phải sai sứ đi cầu hoà.33
Cũng vậy, ai trong anh em không từ bỏ hết những
ǵ ḿnh có, th́ không thể làm môn đệ tôi được.
34 “Muối quả
là một cái ǵ tốt. Nhưng chính muối mà nhạt
đi, th́ lấy ǵ ướp nó cho mặn lại?35
Dùng nó để bón ruộng hay trộn phân đều không
thích hợp, nên người ta quăng nó ra ngoài. Ai có tai nghe
th́ nghe.”
15. 1 Các người thu thuế và các người
tội lỗi đều lui tới với Đức
Giê-su để nghe Người giảng.2 Những
người Pha-ri-sêu và các kinh sư bèn xầm x́ với
nhau: “Ông này đón tiếp phường tội lỗi và
ăn uống với chúng.”3 Đức Giê-su mới
kể cho họ dụ ngôn này:
4 “Người nào
trong các ông có một trăm con chiên mà bị mất một
con, lại không để chín mươi chín con kia ngoài
đồng hoang, để đi t́m cho kỳ được
con chiên bị mất?5 T́m được rồi,
người ấy mừng rỡ vác lên vai.6 Về
đến nhà, người ấy mời bạn bè, hàng xóm
lại, và nói: “Xin chung vui với tôi, v́ tôi đă t́m
được con chiên của tôi, con chiên bị mất
đó.7 Vậy, tôi nói cho các ông hay: trên trời
cũng thế, ai nấy sẽ vui mừng v́ một người
tội lỗi ăn năn sám hối, hơn là v́ chín
mươi chín người công chính không cần phải sám
hối ăn năn.
8 “Hoặc người
phụ nữ nào có mười đồng quan, mà chẳng
may đánh mất một đồng, lại không thắp
đèn, rồi quét nhà, moi móc t́m cho kỳ được?9
T́m được rồi, bà ấy mời bạn bè, hàng
xóm lại, và nói: “Xin chung vui với tôi, v́ tôi đă t́m
được đồng quan tôi đă đánh mất.10
Cũng thế, tôi nói cho các ông hay: giữa triều thần
Thiên Chúa, ai nấy sẽ vui mừng v́ một người
tội lỗi ăn năn sám hối.”
11 Rồi Đức
Giê-su nói tiếp: “Một người kia có hai con trai.12
Người con thứ nói với cha rằng: “Thưa cha,
xin cho con phần tài sản con được hưởng.
Và người cha đă chia của cải cho hai con.13
Ít ngày sau, người con thứ thu góp tất cả rồi
trẩy đi phương xa. Ở đó anh ta sống phóng
đăng, phung phí tài sản của ḿnh.
14 “Khi anh ta đă
ăn tiêu hết sạch, th́ lại xảy ra trong vùng ấy
một nạn đói khủng khiếp. Và anh ta bắt
đầu lâm cảnh túng thiếu,15 nên phải
đi ở đợ cho một người dân trong vùng;
người này sai anh ta ra đồng chăn heo.16
Anh ta ao ước lấy đậu muồng heo ăn mà
nhét cho đầy bụng, nhưng chẳng ai cho.17
Bấy giờ anh ta hồi tâm và tự nhủ: “Biết bao
nhiêu người làm công cho cha ta được cơm
dư gạo thừa, mà ta ở đây lại chết
đói!18 Thôi, ta đứng lên, đi về cùng cha
và thưa với người: “Thưa cha, con thật đắc
tội với Trời và với cha,19 chẳng c̣n
đáng gọi là con cha nữa. Xin coi con như một
người làm công cho cha vậy.20 Thế rồi
anh ta đứng lên đi về cùng cha.
21 Bấy giờ
người con nói rằng: “Thưa cha, con thật đắc
tội với Trời và với cha, chẳng c̣n đáng gọi
là con cha nữa. ..22 Nhưng người cha liền
bảo các đầy tớ rằng: “Mau đem áo đẹp
nhất ra đây mặc cho cậu, xỏ nhẫn vào ngón
tay, xỏ dép vào chân cậu,23 rồi đi bắt
con bê đă vỗ béo làm thịt để chúng ta mở tiệc
ăn mừng!24 V́ con ta đây đă chết mà nay sống
lại, đă mất mà nay lại t́m thấy. Và họ bắt
đầu ăn mừng.
25 “Lúc ấy
người con cả của ông đang ở ngoài đồng.
Khi anh ta về gần đến nhà, nghe thấy tiếng
đàn ca nhảy múa,26 liền gọi một
người đầy tớ ra mà hỏi xem có chuyện
ǵ.27 Người ấy trả lời: “Em cậu
đă về, và cha cậu đă làm thịt con bê béo, v́ gặp
lại cậu ấy mạnh khoẻ.28 Người
anh cả liền nổi giận và không chịu vào nhà.
Nhưng cha cậu ra năn nỉ.29 Cậu trả
lời cha: “Cha coi, đă bao nhiêu năm trời con hầu hạ
cha, và chẳng khi nào trái lệnh, thế mà chưa bao giờ
cha cho lấy được một con dê con để con
ăn mừng với bạn bè.30 C̣n thằng con của
cha đó, sau khi đă nuốt hết của cải của
cha với bọn điếm, nay trở về, th́ cha lại
giết bê béo ăn mừng!
31 “Nhưng người
cha nói với anh ta: “Con à, lúc nào con cũng ở với cha,
tất cả những ǵ của cha đều là của
con.32 Nhưng chúng ta phải ăn mừng, phải
vui vẻ, v́ em con đây đă chết mà nay lại sống,
đă mất mà nay lại t́m thấy.”
16. 1 Đức Giê-su c̣n nói với các môn
đệ rằng: “Một nhà phú hộ kia có một người
quản gia. Người ta tố cáo với ông là anh này
đă phung phí của cải nhà ông.2 Ông mới gọi
anh ta đến mà bảo: “Tôi nghe người ta nói ǵ về
anh đó? Công việc quản lư của anh, anh tính sổ
đi, v́ từ nay anh không được làm quản gia nữa!3
Người quản gia liền nghĩ bụng: “Ḿnh sẽ
làm ǵ đây? V́ ông chủ đă cất chức quản gia của
ḿnh rồi. Cuốc đất th́ không nổi, ăn mày th́
hổ ngươi.4 Ḿnh biết phải làm ǵ rồi,
để sau khi mất chức quản gia, sẽ có người
đón rước ḿnh về nhà họ!
5 “Anh ta liền
cho gọi từng con nợ của chủ đến, và hỏi
người thứ nhất: “Bác nợ chủ tôi bao nhiêu vậy?6
Người ấy đáp: “Một trăm thùng dầu ô-liu.
Anh ta bảo: “Bác cầm lấy biên lai của bác đây, ngồi
xuống mau, viết năm chục thôi.7 Rồi anh
ta hỏi người khác: “C̣n bác, bác nợ bao nhiêu vậy?
Người ấy đáp: “Một ngàn giạ lúa. Anh ta bảo:
“Bác cầm lấy biên lai của bác đây, viết lại
tám trăm thôi.
8 “Và ông chủ
khen tên quản gia bất lương đó đă hành động
khôn khéo. Quả thế, con cái đời này khôn khéo hơn
con cái ánh sáng khi xử sự với người đồng
loại.
9 “Phần Thầy,
Thầy bảo cho anh em biết: hăy dùng Tiền Của bất
chính mà tạo lấy bạn bè, pḥng khi hết tiền hết
bạc, họ sẽ đón rước anh em vào nơi ở
vĩnh cửu.10 Ai trung tín trong việc rất nhỏ,
th́ cũng trung tín trong việc lớn; ai bất
lương trong việc rất nhỏ, th́ cũng bất
lương trong việc lớn.11 Vậy nếu
anh em không trung tín trong việc sử dụng Tiền Của
bất chính, th́ ai sẽ tín nhiệm mà giao phó của cải
chân thật cho anh em?12 Và nếu anh em không trung tín
trong việc sử dụng của cải của người
khác, th́ ai sẽ ban cho anh em của cải dành riêng cho anh em?
13 “Không gia nhân nào
có thể làm tôi hai chủ, v́ hoặc sẽ ghét chủ này
mà yêu chủ kia, hoặc sẽ gắn bó với chủ này
mà khinh dể chủ nọ. Anh em không thể vừa làm tôi
Thiên Chúa, vừa làm tôi Tiền Của được.”
14 Người
Pha-ri-sêu vốn ham hố tiền bạc, nên nghe các điều
ấy, th́ cười nhạo Đức Giê-su.15
Người bảo họ: “Các ông là những kẻ làm ra bộ
công chính trước mặt người đời,
nhưng Thiên Chúa thấu biết ḷng các ông, bởi v́ điều
cao trọng đối với người đời lại
là điều ghê tởm trước mặt Thiên Chúa.
16 “Cho đến
thời ông Gio-an, th́ có Lề Luật và các ngôn sứ; c̣n từ
thời đó, th́ Tin Mừng Nước Thiên Chúa được
loan báo, và ai cũng dùng sức mạnh mà vào.
17 “Trời đất
qua đi c̣n dễ hơn là một cái phết của Lề
Luật rụng mất.
18 “Bất cứ
ai rẫy vợ mà cưới vợ khác là phạm tội
ngoại t́nh; và ai cưới người đàn bà bị
chồng rẫy, th́ cũng phạm tội ngoại t́nh.
19 “Có một ông nhà
giàu kia, mặc toàn lụa là gấm vóc, ngày ngày yến tiệc
linh đ́nh.20 Lại có một người nghèo khó
tên là La-da-rô, mụn nhọt đầy ḿnh, nằm trước
cổng ông nhà giàu,21 thèm được những thứ
trên bàn ăn của ông ấy rớt xuống mà ăn cho
no. Lại thêm mấy con chó cứ đến liếm ghẻ
chốc anh ta.22 Thế rồi người nghèo này
chết, và được thiên thần đem vào ḷng ông
Áp-ra-ham. Ông nhà giàu cũng chết, và người ta đem
chôn.
23 “Dưới âm
phủ, đang khi chịu cực h́nh, ông ta ngước mắt
lên, thấy tổ phụ Áp-ra-ham ở tận đàng xa, và
thấy anh La-da-rô trong ḷng tổ phụ.24 Bấy
giờ ông ta kêu lên: “Lạy tổ phụ Áp-ra-ham, xin
thương xót con, và sai anh La-da-rô nhúng đầu ngón tay vào
nước, nhỏ trên lưỡi con cho mát; v́ ở
đây con bị lửa thiêu đốt khổ lắm!25
Ông Áp-ra-ham đáp: “Con ơi, hăy nhớ lại: suốt
đời con, con đă nhận phần phước của
con rồi; c̣n La-da-rô suốt một đời chịu toàn
những bất hạnh. Bây giờ, La-da-rô được
an ủi nơi đây, c̣n con th́ phải chịu khốn khổ.26
Hơn nữa, giữa chúng ta đây và các con đă có một
vực thẳm lớn, đến nỗi bên này muốn qua
bên các con cũng không được, mà bên đó có qua bên
chúng ta đây cũng không được.
27 “Ông nhà giàu nói: “Lạy
tổ phụ, vậy th́ con xin tổ phụ sai anh La-da-rô
đến nhà cha con,28 v́ con hiện c̣n năm
người anh em nữa. Xin sai anh đến cảnh cáo họ,
kẻo họ lại cũng sa vào chốn cực h́nh này!29
Ông Áp-ra-ham đáp: “Chúng đă có Mô-sê và các Ngôn Sứ, th́ chúng
cứ nghe lời các vị đó.30 Ông nhà giàu nói:
“Thưa tổ phụ Áp-ra-ham, họ không chịu nghe
đâu, nhưng nếu có người từ cơi chết
đến với họ, th́ họ sẽ ăn năn sám hối.31
Ông Áp-ra-ham đáp: “Mô-sê và các Ngôn Sứ mà họ c̣n chẳng
chịu nghe, th́ người chết có sống lại, họ
cũng chẳng chịu tin.”
17. 1 Đức Giê-su nói với các môn
đệ rằng: “Không thể không có những cớ làm
cho người ta vấp ngă; nhưng khốn cho kẻ làm cớ
cho người ta vấp ngă!2 Thà buộc cối
đá lớn vào cổ nó và xô xuống biển, c̣n lợi
cho nó hơn là để nó làm cớ cho một trong những
kẻ bé nhỏ này vấp ngă.3 Anh em hăy đề
pḥng!
4 Dù nó xúc phạm
đến anh một ngày đến bảy lần, rồi
bảy lần trở lại nói với anh: “Tôi hối hận”,
th́ anh cũng phải tha cho nó.”
5 Các Tông Đồ
thưa với Chúa Giê-su rằng: “Thưa Thầy, xin thêm
ḷng tin cho chúng con.”6 Chúa đáp: “Nếu anh em có ḷng
tin lớn bằng hạt cải, th́ dù anh em có bảo cây
dâu này: “Hăy bật rễ lên, xuống dưới biển
kia mà mọc”, nó cũng sẽ vâng lời anh em.
7 “Ai trong anh em có
người đầy tớ đi cày hay đi chăn
chiên, mà khi nó ở ngoài đồng về, lại bảo
nó: “Mau vào ăn cơm đi”,8 chứ không bảo:
“Hăy dọn cơm cho ta ăn, thắt lưng hầu bàn cho
ta ăn uống xong đă, rồi anh hăy ăn uống sau! ?9
Chẳng lẽ ông chủ lại biết ơn đầy
tớ v́ nó đă làm theo lệnh truyền sao?10
Đối với anh em cũng vậy: khi đă làm tất
cả những ǵ theo lệnh phải làm, th́ hăy nói: chúng tôi
là những đầy tớ vô dụng, chúng tôi đă chỉ
làm việc bổn phận đấy thôi.”
11 Trên đường
lên Giê-ru-sa-lem, Đức Giê-su đi qua biên giới giữa
hai miền Sa-ma-ri và Ga-li-lê.12 Lúc Người vào một
làng kia, th́ có mười người phong hủi đón gặp
Người. Họ dừng lại đằng xa13
và kêu lớn tiếng: “Lạy Thầy Giê-su, xin dủ ḷng thương
chúng tôi! “14 Thấy vậy, Đức Giê-su bảo
họ: “Hăy đi tŕnh diện với các tư tế.”
Đang khi đi th́ họ được sạch.15
Một người trong bọn, thấy ḿnh được
khỏi, liền quay trở lại và lớn tiếng tôn
vinh Thiên Chúa.16 Anh ta sấp ḿnh dưới chân Đức
Giê-su mà tạ ơn. Anh ta lại là người Sa-ma-ri.17
Đức Giê-su mới nói: “Không phải cả mười
người đều được sạch sao? Thế
th́ chín người kia đâu?18 Sao không thấy họ
trở lại tôn vinh Thiên Chúa, mà chỉ có người ngoại
bang này? “.19 Rồi Người nói với anh ta:
“Đứng dậy về đi! Ḷng tin của anh đă cứu
chữa anh.”
19 “Triều Đại
Thiên Chúa đang ở giữa các ông”20 Người
Pha-ri-sêu hỏi Đức Giê-su bao giờ Triều Đại
Thiên Chúa đến. Người trả lời: “Triều
Đại Thiên Chúa không đến như một điều
có thể quan sát được.21 Và người ta
sẽ không nói: “Ở đây này! hay “Ở kia ḱa! , v́ này Triều
Đại Thiên Chúa đang ở giữa các ông.”
22 Rồi Đức
Giê-su nói với các môn đệ: “Sẽ đến thời
anh em mong ước được thấy một trong những
ngày của Con Người thôi, mà cũng không được
thấy.23 Người ta sẽ bảo anh em:
“Người ở kia ḱa! hay “Người ở đây này!
Anh em đừng đi, đừng chạy theo.24
V́ ánh chớp chói loà chiếu sáng từ phương trời
này đến phương trời kia thế nào, th́ Con
Người cũng sẽ như vậy trong ngày của
Người.25 Nhưng trước đó, Người
phải chịu đau khổ nhiều và bị thế hệ
này loại bỏ.
26 “Và cũng
như thời ông Nô-ê, sự việc đă xảy ra cách
nào, th́ trong những ngày của Con Người, sự việc
cũng sẽ xảy ra như vậy.27 Thiên hạ
ăn uống, cưới vợ lấy chồng, măi cho
đến ngày ông Nô-ê vào tàu, và nạn hồng thủy ập
tới, tiêu diệt tất cả.28 Sự việc
cũng xảy ra giống như vậy trong thời ông Lót:
thiên hạ ăn uống, mua bán, trồng trọt, xây cất.29
Nhưng ngày ông Lót ra khỏi Xơ-đôm, th́ Thiên Chúa khiến
mưa lửa và diêm sinh từ trời đổ xuống
tiêu diệt tất cả.30 Sự việc cũng
sẽ xảy ra như thế, ngày Con Người
được mặc khải.
31 “Ngày ấy, ai ở
trên sân thượng mà đồ đạc ở dưới
nhà, th́ đừng xuống lấy. Cũng vậy, ai ở
ngoài đồng th́ đừng quay trở lại.32
Hăy nhớ chuyện vợ ông Lót.33 Ai t́m cách giữ
mạng sống ḿnh, th́ sẽ mất; c̣n ai liều mất
mạng sống ḿnh, th́ sẽ bảo tồn được
mạng sống.34 Thầy nói cho anh em biết:
đêm ấy, hai người đang nằm chung một
giường, th́ một người sẽ được
đem đi, c̣n người kia bị bỏ lại.35
Hai người đàn bà đang cùng nhau xay bột, th́ một
người sẽ được đem đi, c̣n người
kia bị bỏ lại.36 Hai người đàn ông
đang ở ngoài đồng, th́ một người sẽ
được đem đi, c̣n người kia bị bỏ
lại.”37 Các môn đệ lên tiếng hỏi Đức
Giê-su: “Thưa Thầy, ở đâu vậy? ” Người
nói với các ông: “Xác nằm đâu, diều hâu tụ
đó.”
18. 1 Đức Giê-su kể cho các môn
đệ dụ ngôn sau đây, để dạy các ông phải
cầu nguyện luôn, không được nản chí.2
Người nói: “Trong thành kia, có một ông quan toà. Ông ta chẳng
kính sợ Thiên Chúa, mà cũng chẳng coi ai ra ǵ.3
Trong thành đó, cũng có một bà goá. Bà này đă nhiều
lần đến thưa với ông: “Đối
phương tôi hại tôi, xin ngài minh xét cho.4 Một
thời gian khá lâu, ông không chịu. Nhưng cuối cùng, ông
ta nghĩ bụng: “Dầu rằng ta chẳng kính sợ
Thiên Chúa, mà cũng chẳng coi ai ra ǵ,5 nhưng mụ
goá này quấy rầy măi, th́ ta xét xử cho rồi, kẻo
mụ ấy cứ đến hoài, làm ta nhức đầu
nhức óc.”
6 Rồi Chúa nói:
“Anh em nghe quan toà bất chính ấy nói đó!7 Vậy
chẳng lẽ Thiên Chúa lại không minh xét cho những kẻ
Người đă tuyển chọn, ngày đêm hằng kêu cứu
với Người sao? Lẽ nào Người bắt họ
chờ đợi măi? 8Thầy nói cho anh em biết,
Người sẽ mau chóng minh xét cho họ. Nhưng khi Con
Người ngự đến, liệu Người c̣n thấy
ḷng tin trên mặt đất nữa chăng? ”
9 Đức Giê-su
c̣n kể dụ ngôn sau đây với một số người
tự hào cho ḿnh là công chính mà khinh chê người khác:10
“Có hai người lên đền thờ cầu nguyện. Một
người thuộc nhóm Pha-ri-sêu, c̣n người kia làm nghề
thu thuế.11 Người Pha-ri-sêu đứng thẳng,
nguyện thầm rằng: “Lạy Thiên Chúa, xin tạ ơn
Chúa, v́ con không như bao kẻ khác: tham lam, bất chính, ngoại
t́nh, hoặc như tên thu thuế kia.12 Con ăn chay
mỗi tuần hai lần, con dâng cho Chúa một phần
mười thu nhập của con.13 C̣n người
thu thuế th́ đứng đằng xa, thậm chí chẳng
dám ngước mắt lên trời, nhưng vừa đấm
ngực vừa thưa rằng: “Lạy Thiên Chúa, xin
thương xót con là kẻ tội lỗi.14 Tôi nói
cho các ông biết: người này, khi trở xuống mà về
nhà, th́ đă được nên công chính rồi; c̣n người
kia th́ không. V́ phàm ai tôn ḿnh lên sẽ bị hạ xuống;
c̣n ai hạ ḿnh xuống sẽ được tôn lên.”
15 Người ta
c̣n đem cả trẻ thơ đến với Đức
Giê-su, để Người đặt tay trên chúng. Thấy
vậy, các môn đệ la rầy chúng.16 Nhưng
Đức Giê-su gọi chúng lại mà nói: “Cứ để
trẻ em đến với Thầy, đừng ngăn cấm
chúng, v́ Nước Thiên Chúa là của những ai giống
như chúng.17 Thầy bảo thật anh em: Ai không
đón nhận Nước Thiên Chúa với tâm hồn một
trẻ em, th́ sẽ chẳng được vào.”
18 Có một thủ
lănh hỏi Đức Giê-su: “Thưa Thầy nhân lành, tôi phải
làm ǵ để được sự sống đời
đời làm gia nghiệp? “19 Đức Giê-su
đáp: “Sao ông nói tôi nhân lành? Chẳng có ai nhân lành cả, trừ
một ḿnh Thiên Chúa.20 Hẳn ông biết các điều
răn: Chớ ngoại t́nh, chớ giết người, chớ
trộm cắp, chớ làm chứng gian, hăy thờ cha kính mẹ.”21
Ông ta nói: “Tất cả những việc đó, tôi đă
tuân giữ từ thuở nhỏ.”22 Nghe vậy,
Đức Giê-su bảo ông: “Ông chỉ c̣n thiếu có một
điều, là hăy bán tất cả những ǵ ông có mà phân
phát cho người nghèo, và ông sẽ được một
kho tàng trên trời. Rồi hăy đến theo tôi.”23
Nghe vậy, ông ta buồn lắm, v́ ông rất giàu.
24 Đức Giê-su
nh́n ông ta và nói: “Những người có của th́ khó vào
Nước Thiên Chúa biết bao!25 Quả vậy,
con lạc đà chui qua lỗ kim c̣n dễ hơn người
giàu vào Nước Thiên Chúa.”26 Những người
nghe Đức Giê-su nói liền hỏi: “Thế th́ ai có thể
được cứu? “27 Người đáp: “Những
ǵ không thể được đối với loài người,
th́ đều có thể được đối với
Thiên Chúa.”
28 Ông Phê-rô thưa:
“Thầy coi, phần chúng con, chúng con đă bỏ những
ǵ là của ḿnh mà theo Thầy.”29 Người
đáp: “Thầy bảo thật anh em: chẳng hề có ai bỏ
nhà, bỏ vợ, anh em, cha mẹ hay con cái v́ Nước
Thiên Chúa,30 mà lại không được gấp bội
ở đời này và sự sống vĩnh cửu ở
đời sau.”
31 Đức Giê-su
kéo riêng Nhóm Mười Hai ra và nói với các ông: “Này chúng ta
lên Giê-ru-sa-lem, và tất cả những ǵ các ngôn sứ
đă viết về Con Người sẽ được
hoàn tất.32 Quả vậy, Người sẽ bị
nộp cho dân ngoại, sẽ bị nhạo báng, nhục mạ,
khạc nhổ.33 Sau khi đánh đ̣n, họ sẽ
giết Người, và ngày thứ ba Người sẽ sống
lại.”34 Nhưng các ông không hiểu ǵ cả;
đối với các ông, lời ấy c̣n bí ẩn, nên các
ông không rơ những điều Người nói.
35 Khi Đức
Giê-su gần đến Giê-ri-khô, có một người mù
đang ngồi ăn xin ở vệ đường.36
Nghe thấy đám đông đi qua, anh ta hỏi xem có chuyện
ǵ.37 Họ báo cho anh biết là Đức Giê-su
Na-da-rét đang đi qua đó.38 Anh liền kêu lên rằng:
“Lạy ông Giê-su, Con vua Đa-vít, xin dủ ḷng thương
tôi! “39 Những người đi đầu quát nạt,
bảo anh ta im đi; nhưng anh càng kêu lớn tiếng: “Lạy
Con vua Đa-vít, xin dủ ḷng thương tôi! “40
Đức Giê-su dừng lại, truyền dẫn anh ta
đến. Khi anh đă đến gần, Người hỏi:41
“Anh muốn tôi làm ǵ cho anh? ” Anh ta đáp: “Lạy Ngài, xin cho
tôi nh́n thấy được.”42 Đức Giê-su
nói: “Anh nh́n thấy đi! Ḷng tin của anh đă cứu chữa
anh.”43 Lập tức, anh ta nh́n thấy được
và theo Người, vừa đi vừa tôn vinh Thiên Chúa. Thấy
vậy, toàn dân cất tiếng ngợi khen Thiên Chúa.
19. 1 Sau khi vào
Giê-ri-khô, Đức Giê-su đi ngang qua thành phố ấy.2
Ở đó có một người tên là Da-kêu; ông đứng
đầu những người thu thuế, và là người
giàu có.3 Ông ta t́m cách để xem cho biết Đức
Giê-su là ai, nhưng không được, v́ dân chúng th́
đông, mà ông ta lại lùn.4 Ông liền chạy tới
phía trước, leo lên một cây sung để xem Đức
Giê-su, v́ Người sắp đi qua đó.5 Khi
Đức Giê-su tới chỗ ấy, th́ Người nh́n
lên và nói với ông: “Này ông Da-kêu, xuống mau đi, v́ hôm nay
tôi phải ở lại nhà ông! “6 Ông vội vàng tụt
xuống, và mừng rỡ đón rước Người.7
Thấy vậy, mọi người xầm x́ với nhau:
“Nhà người tội lỗi mà ông ấy cũng vào trọ!
“8 Ông Da-kêu đứng đó thưa với Chúa rằng:
“Thưa Ngài, đây phân nửa tài sản của tôi, tôi cho
người nghèo; và nếu tôi đă chiếm đoạt của
ai cái ǵ, tôi xin đền gấp bốn.”9 Đức
Giê-su mới nói về ông ta rằng: “Hôm nay, ơn cứu
độ đă đến cho nhà này, bởi người
này cũng là con cháu tổ phụ Áp-ra-ham.10 V́ Con
Người đến để t́m và cứu những ǵ
đă mất.”
11 Khi dân chúng
đang nghe những điều ấy, th́ Đức Giê-su
lại kể thêm một dụ ngôn, v́ Người đang ở
gần Giê-ru-sa-lem và v́ họ tưởng là Triều Đại
Thiên Chúa sắp xuất hiện đến nơi rồi.12
Vậy Người nói: “Có một người quư tộc
kia trẩy đi phương xa lănh nhận vương quyền,
rồi trở về.13 Ông gọi mười
người trong các tôi tớ của ông đến, phát cho
họ mười nén bạc và nói với họ: “Hăy lo làm
ăn sinh lợi cho tới khi tôi đến.”14
Nhưng đồng bào ông ghét ông, nên họ cử một
phái đoàn đến sau ông để nói rằng: “Chúng tôi
không muốn ông này làm vua chúng tôi.
15 “Sau khi lănh nhận
vương quyền, ông trở về. Bấy giờ ông
truyền gọi những đầy tớ ông đă giao bạc
cho, để xem mỗi người làm ăn sinh lợi
được bao nhiêu.16 Người thứ nhất
đến tŕnh: “Thưa ngài, nén bạc của ngài đă
sinh lợi được mười nén.17 Ông bảo
người ấy: “Khá lắm, hỡi đầy tớ
tài giỏi! V́ anh đă trung thành trong việc rất nhỏ,
th́ hăy cầm quyền cai trị mười thành.18
Người thứ hai đến tŕnh: “Thưa ngài, nén bạc
của ngài đă làm lợi được năm nén.19
Ông cũng bảo người ấy: “Anh cũng vậy,
anh hăy cai trị năm thành.
20 Rồi người
thứ ba đến tŕnh: “Thưa ngài, nén bạc của
ngài đây, tôi đă bọc khăn giữ kỹ.21
Tôi sợ ngài, v́ ngài là người khắc nghiệt,
đ̣i cái không gửi, gặt cái không gieo.22 Ông nói:
“Hỡi đầy tớ tồi tệ! Tôi cứ lời
miệng anh mà xử anh. Anh đă biết tôi là người
khắc nghiệt, đ̣i cái không gửi, gặt cái không
gieo.23 Thế sao anh không gửi bạc của tôi
vào ngân hàng? Có vậy, khi tôi đến, tôi mới rút ra
được cả vốn lẫn lời chứ!24
Rồi ông bảo những người đứng đó:
“Lấy lại nén bạc nó giữ mà đưa cho người
đă có mười nén.25 Họ thưa ông: “Thưa
ngài, anh ấy có mười nén rồi!26 -“Tôi nói cho
các anh hay: phàm ai đă có, th́ sẽ được cho thêm;
c̣n ai không có, th́ ngay cái nó đang có cũng sẽ bị lấy
đi.
27 “C̣n bọn thù
địch của tôi kia, những người không muốn
tôi làm vua cai trị chúng, th́ hăy dẫn chúng lại đây và
giết chết trước mặt tôi.”
28 Nói những lời
ấy xong, Đức Giê-su đi đầu, tiến lên
Giê-ru-sa-lem.29 Khi đến gần làng Bết-pha-ghê
và làng Bê-ta-ni-a, bên triền núi gọi là núi Ô-liu, Người
sai hai môn đệ và bảo:30 “Các anh đi vào làng
trước mặt kia. Khi vào sẽ thấy một con lừa
con chưa ai cỡi bao giờ, đang cột sẵn
đó. Các anh cởi dây ra và dắt nó đi.31 Nếu
có ai hỏi: “Tại sao các anh cởi lừa người ta
ra”, th́ cứ nói: “Chúa có việc cần dùng!32 Hai
người được sai liền ra đi và thấy y
như Người đă nói.33 Các ông đang cởi
dây lừa, th́ những người chủ nói với các
ông: “Tại sao các anh lại cởi lừa người ta
ra? “34 Hai ông đáp: “Chúa có việc cần dùng.”
35 Các ông dắt lừa
về cho Đức Giê-su, rồi lấy áo choàng của
ḿnh phủ trên lưng lừa, và giúp Người cỡi
lên.36 Người đi tới đâu, dân chúng
cũng lấy áo choàng trải xuống mặt đường.37
Khi Người đến gần chỗ dốc xuống
núi Ô-liu, tất cả đoàn môn đệ vui mừng bắt
đầu lớn tiếng ca tụng Thiên Chúa, v́ các phép lạ
họ đă được thấy.38 Họ hô lên:
Chúc tụng Đức Vua, Đấng ngự đến
nhân danh Chúa! B́nh an trên cơi trời cao, vinh quang trên các tầng
trời!
39 Trong đám
đông, có vài người thuộc nhóm Pha-ri-sêu nói với
Đức Giê-su: “Thưa Thầy, Thầy trách môn đệ
Thầy đi chứ! “40 Người đáp: “Tôi bảo
các ông: họ mà làm thinh, th́ sỏi đá cũng sẽ kêu
lên! ”
41 Khi đến gần
Giê-ru-sa-lem và trông thấy thành, Đức Giê-su khóc
thương42 mà nói: “Phải chi ngày hôm nay
ngươi cũng nhận ra những ǵ đem lại b́nh
an cho ngươi! Nhưng hiện giờ, điều ấy
c̣n bị che khuất, mắt ngươi không thấy
được.43 Thật vậy, sẽ tới những
ngày quân thù đắp luỹ chung quanh, bao vây và công hăm
ngươi tư bề.44 Chúng sẽ đè bẹp
ngươi và con cái đang ở giữa ngươi, và sẽ
không để ḥn đá nào trên ḥn đá nào, v́ ngươi
đă không nhận biết thời giờ ngươi
được Thiên Chúa viếng thăm.”
45 Đức Giê-su
vào Đền Thờ, Người bắt đầu đuổi
những kẻ đang buôn bán46 và nói với họ:
“Đă có lời chép rằng: Nhà Ta sẽ là nhà cầu nguyện
thế mà các ngươi đă biến thành sào huyệt của
bọn cướp! ”
47 Hằng ngày,
Người giảng dạy trong Đền Thờ. Các
thượng tế và kinh sư t́m cách giết Người,
cả các thân hào trong dân cũng vậy.48 Nhưng họ
không biết phải làm sao, v́ toàn dân say mê nghe Người.
20. 1 Một hôm,
đang khi Đức Giê-su giảng dạy cho dân trong Đền
Thờ và loan báo Tin Mừng, th́ các thượng tế và
kinh sư cùng các kỳ mục kéo đến2 và nói
với Người rằng: “Xin ông cho chúng tôi biết: ông lấy
quyền nào mà làm các điều ấy? Hay ai là người
đă cho ông quyền ấy? “3 Đức Giê-su
đáp: “Tôi cũng vậy, tôi hỏi các ông một điều,
xin nói cho tôi biết:4 phép rửa của ông Gio-an là
do Trời hay do người ta? “5 Họ liền bàn
tính với nhau: “Nếu ḿnh nói: “Do Trời”, th́ ông ấy sẽ
vặn lại: “Thế sao các ông lại không tin ông ấy?6
C̣n nếu ḿnh nói: “Do người ta”, th́ toàn dân sẽ ném
đá ḿnh, v́ họ xác tín rằng ông Gio-an là một Ngôn Sứ.”7
Họ mới trả lời là họ không biết do
đâu.8 Đức Giê-su liền bảo họ: “Tôi
cũng vậy, tôi cũng không nói cho các ông là tôi lấy quyền
nào mà làm các điều ấy.”
9 Rồi Đức
Giê-su bắt đầu kể cho dân nghe dụ ngôn này: “Có
người kia trồng được một vườn
nho và cho tá điền canh tác, rồi trẩy đi xa một
thời gian khá lâu.
10 “Đến mùa,
ông sai một đầy tớ đến gặp các tá
điền để chúng nộp hoa lợi vườn nho
cho anh đem về. Nhưng bọn tá điền đánh
anh ta rồi đuổi về tay không.11 Ông lại
sai một đầy tớ khác, nhưng họ cũng
đánh anh ta, hạ nhục, rồi đuổi về tay
không.12 Ông c̣n sai thêm một người thứ ba,
nhưng họ cũng đánh trọng thương, rồi
quăng ra ngoài.13 Ông chủ vườn nho mới
nói: “Ta phải làm ǵ đây? Ta sẽ phái người con yêu
dấu của ta, biết đâu chúng sẽ nể con ta.14
Nhưng vừa thấy cậu, bọn tá điền liền
bàn nhau: “Đứa thừa tự đây rồi! Ta giết
quách nó đi, rồi gia tài sẽ về tay ta.15 Thế
là chúng quăng cậu ra bên ngoài vườn nho, rồi giết
đi.
16 Ông sẽ đến
tru diệt các tá điền ấy, rồi giao vườn
nho cho người khác”. Nghe vậy, họ nói: “Mong đừng
có chuyện ấy! “17 Nhưng Đức Giê-su
đưa mắt nh́n họ và nói: “Vậy câu Kinh Thánh này có
nghĩa ǵ:
Tảng đá thợ xây nhà loại bỏ,
lại trở nên đá tảng góc tường?
18 “Phàm ai ngă xuống đá này, kẻ ấy sẽ
tan xương; đá này rơi trúng ai, sẽ làm người
ấy nát thịt.”
19 Ngay giờ đó, các kinh sư và thượng tế
t́m cách tra tay bắt Đức Giê-su, nhưng lại sợ
dân. Quả vậy, họ thừa hiểu Người
đă nhắm vào họ mà kể dụ ngôn ấy.
20 Họ ŕnh rập
và sai một số người giả bộ công chính đến
ḍ la, mong bắt quả tang Đức Giê-su lỡ lời,
để nộp Người cho nhà chức trách có thẩm
quyền là tổng trấn.21 Những người
này hỏi Đức Giê-su rằng: “Thưa Thầy, chúng
tôi biết Thầy nói và dạy một cách thẳng thắn,
không thiên vị ai, nhưng theo sự thật mà dạy
đường lối của Thiên Chúa.22 Vậy,
chúng tôi có được phép nộp thuế cho Xê-da hay
không? “23 Nhưng Đức Giê-su thấu suốt
ḷng xảo trá của họ, nên Người nói:24
“Cho tôi coi một quan tiền! Quan tiền này mang h́nh và danh
hiệu của ai đây? ” Họ đáp: “Của Xê-da.”25
Người bảo họ: “Thế th́ của Xê-da, trả
về Xê-da; của Thiên Chúa, trả về Thiên Chúa.”
26 Họ không
tài nào bắt quả tang Người lỡ lời trước
mặt dân; nghe câu trả lời của Người, họ
ngạc nhiên và làm thinh luôn.
27 Có mấy
người thuộc nhóm Xa-đốc đến gặp
Đức Giê-su. Nhóm này chủ trương không có sự sống
lại.28 Mấy người ấy hỏi Đức
Giê-su: “Thưa Thầy, ông Mô-sê có viết cho chúng ta điều
luật này: Nếu anh hay em của người nào chết
đi, đă có vợ mà không có con, th́ người ấy phải
lấy nàng, để sinh con nối ḍng cho anh hay em ḿnh.29
Vậy nhà kia có bảy anh em trai. Người anh cả lấy
vợ, nhưng chưa có con th́ đă chết.30
Người thứ hai,31 rồi người thứ
ba đă lấy người vợ goá ấy. Cứ như
vậy, bảy anh em đều chết đi mà không để
lại đứa con nào.32 Cuối cùng, người
đàn bà ấy cũng chết.33 Vậy trong ngày sống
lại, người đàn bà ấy sẽ là vợ ai, v́ cả
bảy đều đă lấy nàng làm vợ? ”
34 Đức
Giê-su đáp: “Con cái đời này cưới vợ lấy
chồng,35 chứ những ai được xét là
đáng hưởng phúc đời sau và sống lại từ
cơi chết, th́ không cưới vợ cũng chẳng lấy
chồng.36 Quả thật, họ không thể chết
nữa, v́ được ngang hàng với các thiên thần. Họ
là con cái Thiên Chúa, v́ là con cái sự sống lại.37
C̣n về vấn đề kẻ chết trỗi dậy,
th́ chính ông Mô-sê cũng đă cho thấy trong đoạn
văn nói về bụi gai, khi ông gọi Đức Chúa là
Thiên Chúa của tổ phụ Áp-ra-ham,Thiên Chúa của tổ
phụ I-xa-ác, và Thiên Chúa của tổ phụ Gia-cóp.38
Mà Người không phải là Thiên Chúa của kẻ chết,
nhưng là Thiên Chúa của kẻ sống, v́ đối với
Người, tất cả đều đang sống.”
39 Bấy giờ
có mấy người thuộc nhóm kinh sư lên tiếng
nói: “Thưa Thầy, Thầy nói hay lắm.”40 Thế
là, họ không dám chất vấn Người điều ǵ
nữa.
41 Nhưng
Người hỏi họ: “Sao người ta lại nói
Đấng Ki-tô là con vua Đa-vít?42 V́ chính vua
Đa-vít đă nói trong sách Thánh vịnh: Đức Chúa phán
cùng Chúa Thượng tôi: Bên hữu Cha đây, Con lên ngự
trị,43 Để rồi bao địch thù, Cha sẽ
đặt làm bệ dưới chân Con.
44 “Như vậy, vua Đa-vít gọi Đấng
Ki-tô là Chúa Thượng; thế th́ làm sao Đấng Ki-tô lại
là con vua ấy được? ”
45 Toàn dân
đang nghe, th́ Người nói với các môn đệ:46
“Anh em phải coi chừng những ông kinh sư ưa dạo
quanh, xúng xính trong bộ áo thụng, thích được chào
hỏi ở những nơi công cộng, ưa chiếm ghế
danh dự trong hội đường, thích ngồi cỗ
nhất trong đám tiệc.47 Họ nuốt hết
tài sản của các bà goá, lại c̣n làm bộ đọc
kinh cầu nguyện lâu giờ. Những người ấy
sẽ bị kết án nghiêm khắc hơn.”
21. 1 Ngước
mắt lên nh́n, Đức Giê-su thấy những người
giàu đang bỏ tiền dâng cúng của họ vào thùng tiền.2
Người cũng thấy một bà goá túng thiếu kia bỏ
vào đó hai đồng tiền kẽm.3 Người
liền nói: “Thầy bảo thật anh em: bà goá nghèo này
đă bỏ vào nhiều hơn ai hết.4 Quả vậy,
tất cả những người kia đều rút từ
tiền dư bạc thừa của họ, mà bỏ vào
dâng cúng; c̣n bà này, th́ rút từ cái túng thiếu của ḿnh, mà
bỏ vào đó tất cả những ǵ bà có để nuôi
sống ḿnh.”
5 Nhân có mấy
người nói về Đền Thờ được
trang hoàng bằng những viên đá đẹp và những
đồ dâng cúng, Đức Giê-su bảo:6 “Những
ǵ anh em đang chiêm ngưỡng đó sẽ có ngày bị
tàn phá hết, không c̣n tảng đá nào trên tảng đá
nào.”7 Họ hỏi Người: “Thưa Thầy, vậy
bao giờ các sự việc đó sẽ xảy ra, và khi sắp
xảy ra, th́ có điềm ǵ báo trước? ”
8 Đức
Giê-su đáp: “Anh em hăy coi chừng kẻo bị lừa gạt,
v́ sẽ có nhiều người mạo danh Thầy đến
nói rằng: “Chính ta đây”, và: “Thời kỳ đă đến
gần”; anh em chớ có theo họ.9 Khi anh em nghe có
chiến tranh, loạn lạc, th́ đừng sợ hăi. V́
những việc đó phải xảy ra trước,
nhưng chưa phải là chung cục ngay đâu”.10
Rồi Người nói tiếp: “Dân này sẽ nổi dậy
chống dân kia, nước này chống nước nọ.11
Sẽ có những trận động đất lớn, và
nhiều nơi sẽ có ôn dịch và đói kém; sẽ có những
hiện tượng kinh khủng và điềm lạ lớn
lao từ trời xuất hiện.
12 “Nhưng
trước khi tất cả các sự ấy xảy ra, th́
người ta sẽ tra tay bắt và ngược đăi anh
em, nộp anh em cho các hội đường và bỏ tù,
điệu anh em đến trước mặt vua chúa quan
quyền v́ danh Thầy.13 Đó sẽ là cơ hội
để anh em làm chứng cho Thầy.14 Vậy anh
em hăy ghi ḷng tạc dạ điều này, là anh em đừng
lo nghĩ phải bào chữa cách nào.15 V́ chính Thầy
sẽ cho anh em ăn nói thật khôn ngoan, khiến tất cả
địch thủ của anh em không tài nào chống chọi
hay căi lại được.16 Anh em sẽ bị
chính cha mẹ, anh chị em, bà con và bạn hữu bắt nộp.
Họ sẽ giết một số người trong anh em.17
V́ danh Thầy, anh em sẽ bị mọi người thù
ghét.18 Nhưng dù một sợi tóc trên đầu
anh em cũng không bị mất đâu.19 Có kiên tŕ,
anh em mới giữ được mạng sống ḿnh.
20 “Khi anh em thấy
thành Giê-ru-sa-lem bị các đạo binh vây hăm, bấy giờ
anh em hăy biết rằng đă gần đến ngày khốc
hại của thành.21 Bấy giờ, ai ở miền
Giu-đê, hăy trốn lên núi; ai ở trong thành, hăy bỏ
đi nơi khác; ai ở vùng quê, th́ chớ vào thành.22
Thật vậy, đó sẽ là những ngày báo oán, ngày mà tất
cả những ǵ đă chép trong Kinh Thánh sẽ được
ứng nghiệm.
23 Khốn thay
những người mang thai và những người
đang cho con bú trong những ngày đó!
“V́ sẽ có cơn khốn khổ cùng cực trên đất
này, và cơn thịnh nộ sẽ giáng xuống dân này.
24 Họ sẽ ngă gục dưới lưỡi
gươm, sẽ bị đày đi khắp các dân các
nước, và Giê-ru-sa-lem sẽ bị dân ngoại giày xéo,
cho đến khi măn thời của dân ngoại.
25 “Sẽ có những
điềm lạ trên mặt trời, mặt trăng và các
v́ sao. Dưới đất, muôn dân sẽ lo lắng hoang
mang trước cảnh biển gào sóng thét.26
Người ta sợ đến hồn xiêu phách lạc, chờ
những ǵ sắp giáng xuống địa cầu, v́ các quyền
lực trên trời sẽ bị lay chuyển.27 Bấy
giờ thiên hạ sẽ thấy Con Người đầy
quyền năng và vinh quang ngự trong đám mây mà đến.28
Khi những biến cố ấy bắt đầu xảy
ra, anh em hăy đứng thẳng và ngẩng đầu lên,
v́ anh em sắp được cứu chuộc.”
29 Đức
Giê-su kể cho các môn đệ nghe một dụ ngôn: “Anh em
hăy xem cây vả cũng như tất cả những cây
khác.30 Khi cây đâm chồi, anh em nh́n th́ đủ
biết là mùa hè đă đến gần rồi.31
Anh em cũng vậy, khi thấy những điều đó
xảy ra, th́ hăy biết là Triều Đại Thiên Chúa
đă đến gần.32 Thầy bảo thật
anh em: thế hệ này sẽ chẳng qua đi, trước
khi mọi điều ấy xảy ra.33 Trời
đất sẽ qua đi, nhưng những lời Thầy
nói sẽ chẳng qua đâu.
34 “Vậy anh
em phải đề pḥng, chớ để ḷng ḿnh ra nặng
nề v́ chè chén say sưa, lo lắng sự đời, kẻo
Ngày ấy như một chiếc lưới bất thần
chụp xuống đầu anh em,35 v́ Ngày ấy sẽ
ập xuống trên mọi dân cư khắp mặt đất.36
Vậy anh em hăy tỉnh thức và cầu nguyện luôn, hầu
đủ sức thoát khỏi mọi điều sắp xảy
đến và đứng vững trước mặt Con
Người.”
37 Ban ngày,
Đức Giê-su giảng dạy trong Đền Thờ;
nhưng đến tối, Người đi ra và qua đêm
tại núi gọi là núi Ô-liu.38 Sáng sớm, toàn dân
đến với Người trong Đền Thờ để
nghe Người giảng dạy.
22. 1 Lễ Bánh
Không Men, cũng gọi là lễ Vượt Qua, đă đến
gần.2 Các thượng tế và kinh sư t́m cách
thủ tiêu Đức Giê-su, v́ họ sợ dân.
3 Xa-tan đă nhập vào Giu-đa, cũng gọi là
Ít-ca-ri-ốt, một người trong Nhóm Mười Hai.4
Hắn đi nói chuyện với các thượng tế và
lănh binh Đền Thờ về cách thức nộp Người
cho họ.5 Họ rất mừng và đồng ư sẽ
cho hắn tiền.6 Hắn ưng thuận và t́m dịp
tiện để nộp Đức Giê-su cho họ, lúc
không có đám đông.
7 Đă đến
ngày lễ Bánh Không Men, ngày phải sát tế chiên Vượt
Qua.8 Đức Giê-su sai ông Phê-rô với ông Gio-an
đi và dặn: “Các anh hăy đi dọn cho chúng ta ăn lễ
Vượt Qua.”9 Hai ông hỏi: “Thầy muốn
chúng con dọn ở đâu? “10 Người bảo
họ: “Này, khi vào thành, các anh sẽ gặp một người
mang ṿ nước. Cứ đi theo người đó,
người đó vào nhà nào,11 th́ các anh vào thưa với
chủ nhà: “Thầy nhắn ông: Căn pḥng dành cho tôi ăn
lễ Vượt Qua với các môn đệ của tôi ở
đâu?12 Và ông ấy sẽ chỉ cho các anh một
căn pḥng rộng răi trên lầu, đă được
trang bị: các anh hăy dọn ở đó.”13 Các ông ra
đi, thấy mọi sự y như Người đă nói,
và các ông dọn tiệc Vượt Qua.
14 Khi giờ
đă đến, Đức Giê-su vào bàn, và các Tông Đồ
cùng vào với Người.15 Người nói với
các ông: “Thầy những khát khao mong mỏi ăn lễ
Vượt Qua này với anh em trước khi chịu khổ
h́nh.16 Bởi v́, Thầy nói cho anh em hay, Thầy sẽ
không bao giờ ăn lễ Vượt Qua này nữa, cho
đến khi lễ này được nên trọn vẹn
trong Nước Thiên Chúa.”
17 Rồi
Người nhận lấy chén, dâng lời tạ ơn và
nói: “Anh em hăy cầm lấy mà chia nhau.18 Bởi v́,
Thầy bảo cho anh em biết, từ nay, Thầy không c̣n
uống sản phẩm của cây nho nữa, cho đến
khi Triều Đại Thiên Chúa đến.”
19 Rồi Người
cầm lấy bánh, dâng lời tạ ơn, bẻ ra, trao
cho các ông và nói: “Đây là ḿnh Thầy, hiến tế v́ anh
em. Anh em hăy làm việc này, mà tưởng nhớ đến
Thầy.”20 Và tới tuần rượu cuối bữa
ăn, Người cũng làm như vậy và nói: “Chén này là
giao ước mới, lập bằng máu Thầy, máu đổ
ra v́ anh em.
21 “Nhưng này
bàn tay kẻ nộp Thầy đang cùng đặt trên bàn với
Thầy.22 Đă hẳn Con Người ra đi
như đă ấn định, nhưng khốn cho kẻ
nào nộp Con Người.”23 Các Tông Đồ bắt
đầu bàn tán với nhau xem ai trong Nhóm lại là kẻ
toan làm chuyện ấy.
24 Các ông c̣n căi
nhau sôi nổi xem ai trong Nhóm được coi là người
lớn nhất.25 Đức Giê-su bảo các ông:
“Vua các dân th́ dùng uy mà thống trị dân, và những ai cầm
quyền th́ tự xưng là ân nhân.26 Nhưng anh em
th́ không phải như thế, trái lại, ai lớn nhất
trong anh em, th́ phải nên như người nhỏ tuổi
nhất, và kẻ làm đầu th́ phải nên như người
phục vụ.27 Bởi lẽ, giữa người
ngồi ăn với kẻ phục vụ, ai lớn
hơn ai? Hẳn là người ngồi ăn chứ? Thế
mà, Thầy đây, Thầy sống giữa anh em như một
người phục vụ.
28 “C̣n anh em,
anh em vẫn một ḷng gắn bó với Thầy, giữa
những lúc Thầy gặp thử thách gian nan.29 V́
thế, Thầy sẽ trao Vương Quốc cho anh em,
như Cha Thầy đă trao cho Thầy,30 để
anh em được đồng bàn ăn uống với Thầy
trong Vương Quốc của Thầy, và ngự toà xét xử
mười hai chi tộc Ít-ra-en.”
31 Rồi Chúa
nói: “Si-môn, Si-môn ơi, ḱa Xa-tan đă xin được sàng
anh em như người ta sàng gạo.32 Nhưng Thầy
đă cầu nguyện cho anh để anh khỏi mất
ḷng tin. Phần anh, một khi đă trở lại, hăy làm
cho anh em của anh nên vững mạnh.”33 Ông Phê-rô thưa
với Người: “Lạy Chúa, dầu có phải vào tù hay
phải chết với Chúa đi nữa, con cũng sẵn
sàng.”34 Đức Giê-su lại nói: “Này anh Phê-rô, Thầy
bảo cho anh biết, hôm nay gà chưa kịp gáy, th́ đă
ba lần anh chối là không biết Thầy.”
35 Rồi
Người nói với các ông: “Khi Thầy sai anh em ra đi,
không túi tiền, không bao bị, không giày dép, anh em có thiếu
thốn ǵ không? ” Các ông đáp: “Thưa không.”36
Người bảo các ông: “Nhưng bây giờ, ai có túi tiền
th́ hăy mang theo, ai có bao bị cũng vậy; c̣n ai chưa có
gươm th́ bán áo đi mà mua.37 V́ Thầy bảo
cho anh em hay: cần phải ứng nghiệm nơi bản
thân Thầy lời Kinh Thánh đă chép: Người bị liệt
vào hàng phạm pháp. Thật vậy, những ǵ đă chép về
Thầy sắp được hoàn tất.”38 Các ông
nói: “Lạy Chúa, đă có hai thanh gươm đây.” Người
bảo họ: “Đủ rồi! ”
39 Rồi
Người đi ra núi Ô-liu như đă quen. Các môn đệ
cũng theo Người.40 Đến nơi, Người
bảo các ông: “Anh em hăy cầu nguyện kẻo sa chước
cám dỗ.”
41 Rồi
Người đi xa các ông một quăng, chừng bằng ném
một ḥn đá, và quỳ gối cầu nguyện rằng:42
“Lạy Cha, nếu Cha muốn, xin cất chén này xa con. Tuy vậy,
xin đừng làm theo ư con, mà làm theo ư Cha.”43 Bấy
giờ có thiên sứ tự trời hiện đến
tăng sức cho Người.44 Người lâm
cơn xao xuyến bồi hồi, nên càng khẩn thiết cầu
xin. Và mồ hôi Người như những giọt máu
rơi xuống đất.
45 Cầu nguyện
xong, Người đứng lên, đến chỗ các môn
đệ, thấy các ông đang ngủ v́ buồn phiền,46
Người liền nói với các ông: “Sao anh em lại ngủ?
Dậy mà cầu nguyện, kẻo sa chước cám dỗ.”
47 Người
c̣n đang nói, th́ một đám đông xuất hiện, và kẻ
dẫn đầu tên là Giu-đa, một người trong
Nhóm Mười Hai. Hắn lại gần Đức Giê-su
để hôn Người.48 Đức Giê-su bảo
hắn: “Giu-đa ơi, anh dùng cái hôn mà nộp Con Người
sao? “49 Thấy việc sắp xảy ra, những kẻ
đứng chung quanh Người liền hỏi: “Lạy
Chúa, chúng con tuốt gươm chém được không? “50
Thế rồi một người trong nhóm chém tên đầy
tớ của thượng tế, làm nó đứt tai bên phải.51
Nhưng Đức Giê-su lên tiếng: “Thôi, ngừng lại.”
Và Người sờ vào tai tên đầy tớ mà chữa
lành.
52 Sau đó
Đức Giê-su nói với các thượng tế, lănh binh
Đền Thờ và kỳ mục đến bắt
Người: “Tôi là một tên cướp sao mà các ông đem
gươm giáo gậy gộc đến?53 Ngày ngày,
tôi ở giữa các ông trong Đền Thờ, mà các ông không
tra tay bắt. Nhưng đây là giờ của các ông, là thời
của quyền lực tối tăm.”
54 Họ bắt
Đức Giê-su, điệu Người đến nhà vị
thượng tế. C̣n ông Phê-rô th́ theo xa xa.55 Họ
đốt lửa giữa sân và đang ngồi quây quần
với nhau, th́ ông Phê-rô đến ngồi giữa họ.56
Thấy ông ngồi bên ánh lửa, một người tớ
gái nh́n ông cḥng chọc và nói: “Cả bác này cũng đă ở
với ông ấy đấy! “57 Ông liền chối:
“Tôi có biết ông ấy đâu, chị! “58 Một
lát sau, có người khác thấy ông, liền nói: “Cả bác
nữa, bác cũng thuộc bọn chúng! ” Nhưng ông Phê-rô
đáp lại: “Này anh, không phải đâu! “59 Chừng
một giờ sau, có người khác lại quả quyết:
“Đúng là bác này cũng đă ở với ông ấy, v́ bác
ta cũng là người Ga-li-lê.”60 Nhưng ông Phê-rô
trả lời: “Này anh, tôi không biết anh nói ǵ! ” Ngay lúc ông
c̣n đang nói, th́ gà gáy.61 Chúa quay lại nh́n ông, ông sực
nhớ lời Chúa đă bảo ông: “Hôm nay, gà chưa kịp
gáy, th́ anh đă chối Thầy ba lần.”62 Và ông
ra ngoài, khóc lóc thảm thiết.
63 Những kẻ
canh giữ Đức Giê-su nhạo báng đánh đập
Người.64 Chúng bịt mắt Người lại,
rồi hỏi rằng: “Nói tiên tri xem: ai đánh ông đó? “65
Chúng c̣n thốt ra nhiều lời khác xúc phạm đến
Người.
66 Khi trời
sáng, đoàn kỳ mục trong dân, các thượng tế và
kinh sư nhóm họp. Họ điệu Người ra
trước Thượng Hội Đồng67 và hỏi:
“Ông có phải là Đấng Mê-si-a th́ nói cho chúng tôi biết!
” Người đáp: “Tôi có nói với các ông, các ông cũng
chẳng tin;68 tôi có hỏi, các ông cũng chẳng
trả lời.69 Nhưng từ nay, Con Người
sẽ ngự bên hữu Thiên Chúa toàn năng.”70 Mọi
người liền nói: “Vậy ông là Con Thiên Chúa sao? ”
Người đáp: “Đúng như các ông nói, chính tôi
đây.”71 Họ liền nói: “Chúng ta cần ǵ lời
chứng nữa? Chính chúng ta vừa nghe miệng hắn nói!
”
23. 1 Toàn thể
cử toạ đứng lên, điệu Đức Giê-su
đến ông Phi-la-tô.
2 Họ bắt
đầu tố cáo Người rằng: “Chúng tôi đă
phát giác ra tên này sách động dân tộc chúng tôi, và ngăn
cản dân chúng nộp thuế cho hoàng đế Xê-da, lại
c̣n xưng ḿnh là Mê-si-a, là Vua nữa.”3 Ông Phi-la-tô hỏi
Người: “Ông là Vua dân Do-thái sao? ” Người trả lời:
“Chính ngài nói đó.”4 Ông Phi-la-tô nói với các thượng
tế và đám đông: “Ta xét thấy người này không
có tội ǵ.”5 Nhưng họ cứ khăng
khăng nói: “Hắn đă xúi dân nổi loạn, đi giảng
dạy khắp vùng Giu-đê, bắt đầu từ
Ga-li-lê cho đến đây.”6 Nghe nói thế, ông
Phi-la-tô liền hỏi xem đương sự có phải
là người Ga-li-lê không.7 Và khi biết Người
thuộc thẩm quyền vua Hê-rô-đê, ông liền cho áp giải
Người đến với nhà vua lúc ấy cũng
đang có mặt tại Giê-ru-sa-lem.
8 Vua
Hê-rô-đê thấy Đức Giê-su th́ mừng rỡ lắm,
v́ từ lâu vua muốn được gặp Người
bởi đă từng nghe nói về Người. Vả lại,
vua cũng mong được xem Người làm một hai
phép lạ.9 Nhà vua hỏi Người nhiều
điều, nhưng Người không trả lời ǵ cả.10
Các thượng tế và kinh sư đứng đó, tố
cáo Người dữ dội.11 Vua Hê-rô-đê
cũng như thị vệ đều khinh dể Người
ra mặt nên khoác cho Người một chiếc áo rực
rỡ mà chế giễu, rồi cho giải Người lại
cho ông Phi-la-tô.12 Ngày hôm ấy, vua Hê-rô-đê và tổng
trấn Phi-la-tô bắt đầu thân thiện với nhau,
chứ trước kia hai bên vẫn hiềm thù.
13 Bấy giờ
ông Phi-la-tô triệu tập các thượng tế, thủ
lănh và dân chúng lại14 mà nói: “Các ngươi nộp
người này cho ta, v́ cho là tay kích động dân, nhưng
ta đă hỏi cung ngay trước mặt các ngươi,
mà không thấy người này có tội ǵ, như các
ngươi tố cáo.15 Cả vua Hê-rô-đê cũng
vậy, bởi lẽ nhà vua đă cho giải ông ấy lại
cho chúng ta. Và các ngươi thấy đó, ông ấy chẳng
can tội ǵ đáng chết cả.16 Vậy ta sẽ
cho đánh đ̣n rồi thả ra.”17 Vào mỗi dịp
lễ lớn, ông Phi-la-tô phải phóng thích cho họ một
người tù.18 Nhưng tất cả mọi
người đều la ó: “Giết nó đi, thả
Ba-ra-ba cho chúng tôi! “19 Tên này đă bị tống ngục
v́ một vụ bạo động đă xảy ra trong
thành, và v́ tội giết người.
20 Ông Phi-la-tô
muốn thả Đức Giê-su, nên lại lên tiếng một
lần nữa.21 Nhưng họ cứ một mực
la lớn: “Đóng đinh! Đóng đinh nó vào thập giá!
“22 Lần thứ ba, ông Phi-la-tô nói với họ:
“Nhưng ông ấy đă làm điều ǵ gian ác? Ta xét thấy
ông ấy không có tội ǵ đáng chết. Vậy ta sẽ
cho đánh đ̣n rồi thả ra.”23 Nhưng họ
cứ la to hơn, nhất định đ̣i phải
đóng đinh Người. Và tiếng la càng thêm dữ dội.
24 Ông Phi-la-tô
quyết định chấp thuận điều họ yêu
cầu.25 Ông phóng thích người tù họ xin tha, tức
là tên bị tống ngục v́ tội bạo động và
giết người. C̣n Đức Giê-su th́ ông trao nộp
theo ư họ muốn.
26 Khi điệu
Đức Giê-su đi, họ bắt một người từ
miền quê lên, tên là Si-môn, gốc Ky-rê-nê, đặt thập
giá lên vai cho ông vác theo sau Đức Giê-su.27 Dân chúng
đi theo Người đông lắm, trong số đó có
nhiều phụ nữ vừa đấm ngực vừa
than khóc Người.28 Đức Giê-su quay lại
phía các bà mà nói: “Hỡi chị em thành Giê-ru-sa-lem, đừng
khóc thương tôi làm ǵ. Có khóc th́ khóc cho phận ḿnh và cho
con cháu.29 V́ này đây sẽ tới những ngày
người ta phải nói: “Phúc thay đàn bà hiếm hoi,
người không sinh không đẻ, kẻ không cho bú mớm!
“30 Bấy giờ người ta sẽ bắt
đầu nói với núi non: Đổ xuống chúng tôi
đi! , và với g̣ nổng: Phủ lấp chúng tôi đi!31
V́ cây xanh tươi mà người ta c̣n đối xử
như thế, th́ cây khô héo sẽ ra sao? “32 Có hai tên
gian phi cũng bị điệu đi hành quyết cùng với
Người.
33 Khi đến
nơi gọi là “Đồi Sọ”, họ đóng đinh
Người vào thập giá, cùng lúc với hai tên gian phi, một
tên bên phải, một tên bên trái.34 Bấy giờ
Đức Giê-su cầu nguyện rằng: “Lạy Cha, xin
tha cho họ, v́ họ không biết việc họ làm.” Rồi
họ lấy áo của Người chia ra mà bắt
thăm.
35 Dân chúng
đứng nh́n, c̣n các thủ lănh th́ buông lời cười
nhạo: “Hắn đă cứu người khác, th́ cứu lấy
ḿnh đi, nếu thật hắn là Đấng Ki-tô của
Thiên Chúa, là người được tuyển chọn! “36
Lính tráng cũng chế giễu Người. Chúng lại gần,
đưa giấm cho Người uống37 và nói:
“Nếu ông là vua dân Do-thái th́ cứu lấy ḿnh đi! “38
Phía trên đầu Người, có bản án viết:
“Đây là vua người Do-thái.”
39 Một trong
hai tên gian phi bị treo trên thập giá cũng nhục mạ
Người: “Ông không phải là Đấng Ki-tô sao? Hăy tự
cứu ḿnh đi, và cứu cả chúng tôi với! “40
Nhưng tên kia mắng nó: “Mày đang chịu chung một
h́nh phạt, vậy mà cả Thiên Chúa, mày cũng không biết
sợ!41 Chúng ta chịu như thế này là đích
đáng, v́ xứng với việc đă làm. Chứ ông này
đâu có làm điều ǵ trái! “42 Rồi anh ta
thưa với Đức Giê-su: “Ông Giê-su ơi, khi ông vào
Nước của ông, xin nhớ đến tôi! “43
Và Người nói với anh ta: “Tôi bảo thật anh, hôm
nay, anh sẽ được ở với tôi trên Thiên
Đàng.”
44 Bấy giờ
đă gần tới giờ thứ sáu, thế mà bóng tối
bao phủ khắp mặt đất, măi đến giờ
thứ chín.45 Mặt trời ngưng chiếu sáng.
Bức màn trướng trong Đền Thờ bị xé ngay
chính giữa.46 Đức Giê-su kêu lớn tiếng:
Lạy Cha, con xin phó thác hồn con trong tay Cha. Nói xong, Người
tắt thở.
47 Thấy sự
việc xảy ra như thế, viên đại đội
trưởng cất tiếng tôn vinh Thiên Chúa rằng:
“Người này đích thực là người công chính! “48
Toàn thể dân chúng đă kéo đến xem cảnh tượng
ấy, khi thấy sự việc đă xảy ra, đều
đấm ngực trở về.
49 Đứng
đàng xa, có tất cả những người quen biết
Đức Giê-su cũng như những phụ nữ đă
theo Người từ Ga-li-lê; các bà đă chứng kiến
những việc ấy.
50 Khi ấy có một
người tên là Giô-xếp, thành viên của Thượng Hội
Đồng, một người lương thiện, công
chính.51 Ông đă không tán thành quyết định và
hành động của Thượng Hội Đồng. Ông
là người thành A-ri-ma-thê, một thành của người
Do-thái, và cũng là người vẫn mong chờ Nước
Thiên Chúa.52 Ông đến gặp tổng trấn
Phi-la-tô để xin thi hài Đức Giê-su.53 Ông hạ
xác Người xuống, lấy tấm vải gai mà liệm,
rồi đặt Người vào ngôi mộ đục sẵn
trong núi đá, nơi chưa chôn cất ai bao giờ.54
Hôm ấy là áp lễ, và ngày sa-bát bắt đầu ló rạng.
55 Cùng đi với ông Giô-xếp, có những người
phụ nữ đă theo Đức Giê-su từ Ga-li-lê. Các bà
để ư nh́n ngôi mộ và xem xác Người được
đặt như thế nào.
56 Rồi các bà về nhà, chuẩn bị dầu và
thuốc thơm. Nhưng ngày sa-bát, các bà nghỉ lễ
như Luật truyền.
24. 1 Ngày thứ nhất
trong tuần, vừa tảng sáng, các bà đi ra mộ, mang
theo dầu thơm đă chuẩn bị sẵn.2 Họ
thấy tảng đá đă lăn ra khỏi mộ.3
Nhưng khi bước vào, họ không thấy thi hài Chúa
Giê-su đâu cả.4 Họ c̣n đang phân vân, th́ bỗng
có hai người đàn ông y phục sáng chói, đứng
bên họ.5 Đang lúc các bà sợ hăi, cúi gầm xuống
đất, th́ hai người kia nói: “Sao các bà lại t́m
Người Sống ở giữa kẻ chết?6
Người không c̣n đây nữa, nhưng đă trỗi dậy
rồi. Hăy nhớ lại điều Người đă nói
với các bà hồi c̣n ở Ga-li-lê,7 là Con Người
phải bị nộp vào tay phường tội lỗi, và
bị đóng đinh vào thập giá, rồi ngày thứ ba sống
lại.”
8 Bấy giờ
các bà nhớ lại những điều Đức Giê-su
đă nói.9 Khi từ mộ trở về, các bà kể
cho Nhóm Mười Một và mọi người khác biết
tất cả những sự việc ấy.10 Mấy
bà nói đây là bà Ma-ri-a Mác-đa-la, bà Gio-an-na, và bà Ma-ri-a, mẹ
ông Gia-cô-bê. Các bà khác cùng đi với mấy bà này cũng
nói với các Tông Đồ như vậy.11
Nhưng các ông cho là chuyện vớ vẩn, nên chẳng tin.
12 Dầu vậy,
ông Phê-rô cũng đứng lên chạy ra mộ. Nhưng khi
cúi nh́n, ông thấy chỉ c̣n có những khăn liệm
thôi. Ông trở về nhà, rất đỗi ngạc nhiên về
sự việc đă xảy ra.
13 Cũng ngày hôm ấy,
có hai người trong nhóm môn đệ đi đến một
làng kia tên là Em-mau, cách Giê-ru-sa-lem chừng mười một
cây số.14 Họ tṛ chuyện với nhau về tất
cả những sự việc mới xảy ra.15
Đang lúc họ tṛ chuyện và bàn tán, th́ chính Đức
Giê-su tiến đến gần và cùng đi với họ.16
Nhưng mắt họ c̣n bị ngăn cản, không nhận
ra Người.17 Người hỏi họ: “Các anh
vừa đi vừa trao đổi với nhau về chuyện
ǵ vậy? ” Họ dừng lại, vẻ mặt buồn rầu.
18 Một trong hai
người tên là Cơ-lê-ô-pát trả lời: “Chắc ông
là người duy nhất trú ngụ tại Giê-ru-sa-lem mà
không hay biết những chuyện đă xảy ra trong thành
mấy bữa nay.”19 Đức Giê-su hỏi: “Chuyện
ǵ vậy? ” Họ thưa: “Chuyện ông Giê-su Na-da-rét.
Người là một ngôn sứ đầy uy thế trong
việc làm cũng như lời nói trước mặt
Thiên Chúa và toàn dân.20 Thế mà các thượng tế
và thủ lănh của chúng ta đă nộp Người để
Người bị án tử h́nh, và đă đóng đinh
Người vào thập giá.21 Phần chúng tôi,
trước đây vẫn hy vọng rằng chính Người
là Đấng sẽ cứu chuộc Ít-ra-en. Hơn nữa,
những việc ấy xảy ra đến nay là ngày thứ
ba rồi.22 Thật ra, cũng có mấy người
đàn bà trong nhóm chúng tôi đă làm chúng tôi kinh ngạc. Các bà ấy
ra mộ hồi sáng sớm,23 không thấy xác
Người đâu cả, về c̣n nói là đă thấy
thiên thần hiện ra bảo rằng Người vẫn
sống.24 Vài người trong nhóm chúng tôi đă ra mộ,
và thấy sự việc y như các bà ấy nói; c̣n chính
Người th́ họ không thấy.”
25 Bấy giờ
Đức Giê-su nói với hai ông rằng: “Các anh chẳng hiểu
ǵ cả! Ḷng trí các anh thật là chậm tin vào lời các
ngôn sứ!26 Nào Đấng Ki-tô lại chẳng phải
chịu khổ h́nh như thế, rồi mới vào trong
vinh quang của Người sao?27 Rồi bắt
đầu từ ông Mô-sê và tất cả các ngôn sứ,
Người giải thích cho hai ông những ǵ liên quan đến
Người trong tất cả Sách Thánh.
28 Khi gần tới
làng họ muốn đến, Đức Giê-su làm như c̣n
phải đi xa hơn nữa.29 Họ nài ép Người
rằng: “Mời ông ở lại với chúng tôi, v́ trời
đă xế chiều, và ngày sắp tàn.” Bấy giờ
Người mới vào và ở lại với họ.30
Khi đồng bàn với họ, Người cầm lấy
bánh, dâng lời chúc tụng, và bẻ ra trao cho họ.31
Mắt họ liền mở ra và họ nhận ra Người,
nhưng Người lại biến mất.32 Họ
mới bảo nhau: “Dọc đường, khi Người
nói chuyện và giải thích Kinh Thánh cho chúng ta, ḷng chúng ta
đă chẳng bừng cháy lên sao? ”
33 Ngay lúc ấy, họ
đứng dậy, quay trở lại Giê-ru-sa-lem, gặp
Nhóm Mười Một và các bạn hữu đang tụ họp
tại đó.34 Những người này bảo hai
ông: “Chúa trỗi dậy thật rồi, và đă hiện ra
với ông Si-môn.”35 C̣n hai ông th́ thuật lại những
ǵ đă xảy ra dọc đường và việc ḿnh
đă nhận ra Chúa thế nào khi Người bẻ bánh.
36 Các ông c̣n đang nói, th́ chính Đức
Giê-su đứng giữa các ông và bảo: “B́nh an cho anh em! “37 Các ông kinh hồn bạt
vía, tưởng là thấy ma.38 Nhưng Người
nói: “Sao lại hoảng hốt? Sao ḷng anh em c̣n ngờ vực?39 Nh́n chân tay Thầy coi, chính Thầy
đây mà! Cứ rờ xem, ma đâu có
xương có thịt như anh em thấy Thầy có
đây? “40 Nói xong, Người đưa tay
chân ra cho các ông xem.41 Các ông c̣n chưa tin v́ mừng
quá, và c̣n đang ngỡ ngàng, th́ Người hỏi: “Ở
đây anh em có ǵ ăn không? “42 Các ông đưa cho
Người một khúc cá nướng.43 Người
cầm lấy và ăn trước mặt
các ông.
44 Rồi Người bảo: “Khi c̣n ở
với anh em, Thầy đă từng nói với anh em rằng
tất cả những ǵ sách Luật Mô-sê, các Sách Ngôn Sứ
và các Thánh Vịnh đă chép về Thầy đều phải
được ứng nghiệm.”45 Bấy giờ
Người mở trí cho các ông hiểu Kinh Thánh46 và
Người nói: “Có lời Kinh Thánh chép rằng: Đấng
Ki-tô phải chịu khổ h́nh, rồi ngày thứ ba, từ
cơi chết sống lại;47 phải nhân danh Người
mà rao giảng cho muôn dân, bắt đầu từ
Giê-ru-sa-lem, kêu gọi họ sám hối để được
ơn tha tội.48 Chính anh em là chứng nhân về
những điều này.49 “Phần Thầy, Thầy
sẽ gửi cho anh em điều Cha Thầy đă hứa.
C̣n anh em, hăy ở lại trong thành, cho đến
khi nhận được quyền năng từ trời
cao ban xuống.”
50 Sau đó, Người dẫn các ông tới
gần Bê-ta-ni-a, rồi giơ tay chúc lành cho các ông.51
Và đang khi chúc lành, th́ Người rời khỏi các ông và
được đem lên trời.52 Bấy giờ
các ông bái lạy Người, rồi trở lại
Giê-ru-sa-lem, ḷng đầy hoan hỷ,53
và hằng ở trong Đền Thờ mà chúc tụng Thiên
Chúa.